Лучше иди домой translate Turkish
41 parallel translation
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
İşte böyle davranacaksanız, hiç katılmayın da başımız belaya girmesin.
Если ты хочешь тут стоять и кончать, то лучше иди домой и делай это там.
Eğer orada durup otuzbir çekeceksen, git evinde yap.
Ты лучше иди домой.
Sen eve dönebilirsin.
- Лучше иди домой и поспи.
- Uyuman gerek.
Ты лучше иди домой... пока не рассвело.
Hava kararmadan evine gitsen iyi olur.
В такой дождь раз ты не нашла его дома то лучше иди домой.
Bu yağmurda orada da bulamadıysan eve gitsen iyi olur.
Лучше иди домой, Алекс.
Eve gitmelisin, Alex.
Лучше иди домой, парень.
Eve gitsen iyi olur, dostum.
Слушай, лучше иди домой.
Sen sadece evine git.
Лучше иди домой.
En iyisi eve gitmeniz.
Лучше иди домой, Бэлль.
Sen en iyisi evine git, Belle.
Лучше иди домой, Бэлль.
En iyisi evine git, Belle.
- Лучше иди домой.
- Ne diye evine gitmiyorsun?
Лучше иди домой.
O kızın bana yaptığını gördün mü?
- Лучше иди домой.
- Eve gidiyoruz.
Лучше иди домой и поспи.
Eve gidip uyu biraz.
Так, что лучше иди домой, леди
Evine git artık hanım diyorsun yani.
Рошель, лучше иди домой.
Rochelle, sen evine git şimdi.
Да, лучше иди домой.
Evet, eve gitsem iyi olacak.
Шинза, иди-ка лучше домой...
Shinza, eve git haydi. Hâlâ gidebiliyorken...
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
- Hesabı ödeyip, gitsen iyi olur.
Иди лучше домой. Теперь это моя забота.
Sen eve git, bu artık benim sorunum.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Denge kötü, toplan git Anladın mı?
Иди домой, тебе станет лучше.
Eve git, daha iyi hissedeceksin.
Иди лучше домой, покорми детей.
Git çocukları yedir.
Иди-ка тьi лучше домой. - Что за шум?
- Yine niye azarlıyorsun oğlumu?
Он сказал мне - "Лучше убери-ка оружие и иди домой".
- Arabana ihtiyacım var. Bana dedi ki ; "Neden silahını bırakıp evine gitmiyorsun?"
Иди домой, выпей, ляг спать, проснись утром, и начни всё по новой, только лучше.
Evine git,... bir şeyler iç, uyu ve yarın uyan, ve hepsini baştan yap sadece iyileş.
Иди лучше домой.
Gitsen iyi olur.
Лучше иди домой!
Eve gidersen senin için daha iyi olur.
Лучше поныряй с нами. Или иди домой и прыгни в дыру.
O şeye bakmayı kes ve gel oyna katıl ya da git eve deliğine zıpla.
Домой лучше иди.
Evine gitsen iyi olur.
Нет, нет, нет. Лучше иди к себе домой, да...
Gitsen iyi olur.
- Иди-ка ты лучше домой...
- Artık evine gidecek misin?
- Тогда иди лучше домой.
- Eve gideyim.
Иди-ка лучше домой, потому что ты не захочешь меня разозлить.
Eve gitsen daha iyi olur. Çünkü sinirli halimi görmek istemezsin.
Я не хочу с тобой сориться, лучше иди домой.
- Evine git Kopla.
- Лучше, иди домой.
- Evine git.
Слушай, иди лучше домой.
- Neden eve gitmiyorsun?
Иди-ка ты лучше домой.
Evine gitsene.
Линдси, иди-ка ты лучше домой.
Lindsey, günün kalanında izin yapmaya ne dersin?
лучше иди 17
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71