English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Маленькой

Маленькой translate Turkish

4,249 parallel translation
Прямо сейчас ты обучаешь меня как быть маленькой сучкой.
Şu an bana nasıl kancık olunacağını öğretiyorsun.
Когда я была маленькой, Я была на конкурсе по произношению по буквам и я правда хотела выиграть.
Küçükken okuldaki heceleme yarışmasına katılmıştım ve kazanmayı çok istiyordum.
Это просто упрямство, как... когда ты была маленькой девочкой.
Küçüklüğünden beri işte böyle nuh deyip peygamber demiyorsun.
"Моей маленькой девочке, " твой папа только что спросил, было ли это любовное письмо.
Sevgili kızım baban, az önce bunun bir aşk mektubu olup olmadığını sordu.
"Моей маленькой девочке, " твой папа только что спросил, было ли это любовное письмо.
Sevgili kizim baban, az once bunun bir ask mektubu olup olmadigini sordu.
И я была такой маленькой, я не понимала, что происходило.
Ayrıca ne olduğunu anlayamayacak kadar da küçüktüm.
Фиона хочет, чтобы я навечно осталась маленькой девочкой.
- Fiona daima küçük kız kalmamı istiyor.
Потому что я не знаю, что будет с Джастином, окажись он ещё раз за решёткой, учитывая, что в первый раз он был там маленькой сучкой.
Çünkü Justin'in bir dahaki sefere ne hale geleceğini bilmiyorum. İlk seferde ona benim küçük sürtüğüm olma şansını vermiştim.
Как много врагов должно быть у маленькой девочки.
Küçük bir kızın kaç tane düşmanı olabilir ki?
Только подумать, всего-то год назад ты была маленькой студенточкой, беспокоящейся только о парнях.
Daha bir yıl önce erkeklerden şikayet eden küçük bir üniversite öğrencisi olduğun düşünülünce.
С маленькой девочкой.
Çocuk yaşında bir kız.
Я всегда буду твоей маленькой сырной шляпой.
Senin hep peynir şapkan olacağım?
Здесь не место для маленькой девочки, так ведь?
- Küçük bir kız bunu görmemeli. - Ben...
Я думал о тебе, о тебе маленькой.
Küçükken ki halini düşünüp duruyordum.
Она умерла, когда я была еще маленькой.
Gerçi ben çok küçükken öldü.
Он считает, что в наших маленькой стране, сотрудничество — единственный способ двигать вперёд.
Bizimkiler gibi ufak ülkelerde işbirliği yapmanın tek çare olduğuna inanıyor.
С маленькой золотой подвеской?
Şu küçük altın şey mi?
Это как пить с моей маленькой сестрой.
Küçük kız kardeşimle içmek gibi.
Когда ты была маленькой, ты обычно терла нос и сосала большой палец, чтобы заснуть.
Sen küçük bir kızken, burnunu ovuşturup uykunun gelmesi için parmağını emerdin.
Моя мама ее очень любила, когда была маленькой.
Annemin genç kızken en sevdiği oyunmuş.
Тейт, как подозревают, находится в компании этой маленькой девочки.
Tate, içinde bu kızın olduğu bir kuruluşun şüphelisi.
Она умерла, когда я была маленькой.
Öldüğünde küçüktüm.
Из-за одной маленькой креветки.
Hem de küçük bir karides yüzünden.
Нашей маленькой семьи, нашего дружеского трио.
Küçük ailemizin, üçlü arkadaş grubumuzun.
По тому времени, что проводила со своей маленькой девочкой.
Küçük kızımla vakit geçirmeyi.
Но я видел других мужчин в этой маленькой, тесной комнате.
Ama diğer erkekleri bu küçük, sınırlı boşlukta gördüm.
Когда я была маленькой, за нашим домом протекал ручей.
Çocukken, evimizin arkasından bir koşu geçtiğimiz bir dere vardı.
Меня называли маленькой взрослой.
Bana büyümüş de küçülmüş derlerdi.
Я чувствовала себя здесь такой маленькой.
Eskiden bu şeyin altında dikilirken kendimi çok küçük hissederdim.
Роуэн была маленькой глупышкой, всегда улыбалась.
- Rowan saftı, hep gülerdi.
Дайте-ка я расскажу вам, каково делить ванную с этой маленькой, недорослой кретинкой.
İzin verin de bu küçük kalmış ahmakla Aynı banyoyu paylaşmanın Nasıl olduğunu söyleyeyim.
Я говорю с маленькой леди в розовом.
Pembe giymiş küçük bayanla konuşuyorum.
В данный момент, силы зла угрожают маленькой девочке.
Ve tam bu anda, Kötülük genç bir kıza sahip olmak için tehdit ediyor.
Я не могу поверить, что вынуждена говорить об этой маленькой сучке снова.
Bu küçük fahişe hakkında tekrar konuşmak zorunda olduğuma inanamıyorum.
Моя семья приезжала сюда на отпуск, когда я была маленькой. И тут всегда сидели такие старики.
Ailem ben daha küçükken buraya tatile gelirdi ve ben burada oturan yaşlı adamları görürdüm.
Понимаю, что это клише, но как религиозные люди думают, зачем богу делать такое с маленькой девочкой?
Klişe olduğunu biliyorum ama bütün insanlar bunu dinsel sanıyor. Demek istediğim, küçük bir kıza bunu neden Tanrı'nın yaptığını sanıyorlar.
Знаю, но служители по-прежнему скрываются маленькой группой.
Biliyorum, ama rahipler hâlâ küçük ve gizli bir grup halindeler.
Мои настоящие родители умерли, когда я была маленькой.
Ailem ben küçükken vefat etmiş.
Она плачет где-то над своей маленькой влюбленностью.
Ufak aşkında sonra, bir yerde ağlıyor.
Она же была маленькой девочкой.
Ufacık bir kızdı.
Ты помнишь, как милой она была, когда была маленькой - и она не могла выговорить Р? - "Испеките ка-тошку"
Küçükken "p" harfini söylemediğinde ne kadar tatlı oluyordu, hatırlıyor musun?
Россия проиграет маленькой Японии?
- Rusya, minik Japonya'ya karşı mı?
"Нет, я хочу провести время в маленькой металлической коробке всё лето, наклонившись над кипящим котлом с варящимся мясом".
"küçük metal bir kutuda geçirmek istiyorum, kaynayan buharlı kazana eğilmek, fokurdayan ete."
Понимаю, что была ещё маленькой, но я видела, что было, когда пропала тётя Элспет.
Küçük olduğumu biliyorum ama Elspeth teyzem kaybolunca olanları gördüm.
Ты все это скажи "маленькой мисс".
Küçük bayanların hepsine söyle...
Пап, когда Сэмми была маленькой, ты думал о ней?
- Baba, Sammi küçükken onu hiç düşündün mü?
Погоди. Ты говорила : "с маленькой грудью"?
Dur biraz. "Kucuk goguslu" mu demistin?
когда была маленькой.
Ben küçük bir kızken bu evde yaşıyordum.
Я только что завезла детей на вечеринку какой-то маленькой стервы.
Yani kızı...
Это, конечно, глупо, но... в моих мыслях, несмотря на прошедшие годы, она всегда оставалась маленькой девочкой.
Tabi, çok komik değil mi, yıllar ne kadar akıp gitse de o hala benim için küçük bir kız kalacak.
В маленькой комнате, да еще без притока воздуха.
Küçük bir odada, özellikle hava sızdırmazsa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]