English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меня не нужно спасать

Меня не нужно спасать translate Turkish

34 parallel translation
Лена ] Меня не нужно спасать.
Bunu gösterme tarzınız hastaca.
Меня не нужно спасать, Диего.
- Kurtarılmaya ihtiyacım yok Diego
Меня не нужно спасать. Меня не нужно...
Kurtarılmaya ihtiyacım yok...
- Спасаю тебя. - Меня не нужно спасать.
- Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Меня не нужно спасать.
Benim kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Меня не нужно спасать из какой бы то ни было беды, в которую ты думаешь я попадаю.
Kendimi bir belaya bulaştırmış gibi düşünüp de kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Видишь ли в чем дело, меня не нужно спасать.
Ama olay şu ki, kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Меня не нужно спасать.
Kurtarılmaya ihtiyacım yoktu.
Меня не нужно спасать!
Kurtarılmaya ihtiyacım yok benim!
Послушай, меня не нужно спасать, Дин.
Beni kurtarmana ihtiyacım yok Dean.
Меня не нужно спасать.
Ben kurtarılmaya ihtiyacı yok.
Меня не нужно спасать.
Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Меня не нужно спасать! Твоя честь в безопасности!
- Kurtarılmaya ihtiyacım yok benim!
Я уже говорил, меня не нужно спасать.
Kurtarılmaya ihtiyacımın olmadığını söyledim.
Меня не нужно спасать.
- Beni kurtaracak bir erkeğe ihtiyacım yok.
Меня не нужно спасать.
- Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Меня не нужно спасать, отец.
- Kurtarılmaya ihtiyacım yok, baba.
Меня не нужно было спасать Поняла?
" ama bil bakalım : benim kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Не нужно меня спасать
" Anladın mı?
Меня не нужно спасать
Dur.
Слушай, меня спасать не нужно.
Buraya kurtarılmaya gelmedim.
Но сейчас мне правда надо побыть одной.. не нужно сейчас меня спасать - ладно?
Şu an biraz yalnız kalmak istiyorum olur mu?
- Меня не нужно было спасать.
- Kurtarılmaya ihtiyacım yoktu.
Тебе не нужно было, чтобы я тебя спасал, но ты не дала мне взять Касима в аэропорту потому что тебе пришлось спасать меня.
Seni kurtarmama ihtiyacın olmuyor ama beni kurtarmak için Kasim'i ele geçirmemi engelliyorsun.
Уверен, ты не думал, что тебе нужно будет меня спасать сразу же после тюрьмы.
Beni kefaletle çıkardıktan sonra kıçımı kurtaracağın aklına bile gelmemiştir.
Не нужно меня спасать!
Kurtarılmaya ihtiyacım yok lan benim!
Меня никогда не нужно было спасать.
Asla kurtarılmaya ihtiyacım olmadı.
Не нужно спасать меня.
Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Не меня нужно спасать.
Kurtarılması gereken kişi ben değilim.
Меня спасать не нужно.
Korunmaya ihtiyacım yok.
Я кричала, кричала, и внутренний голос сказал мне, что мне нужно вставать, ибо никто не придёт меня спасать.
Durmadan bağırıp çığlık attım ve sonra kafamda bir ses ayağa kalkmamı çunku kimsenin yardıma gelmeyeceğini söyledi.
Это не меня тут нужно спасать. Не льсти себе, дорогуша.
Kendini pohpohlama bu kadar hayatım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]