English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меня не так зовут

Меня не так зовут translate Turkish

63 parallel translation
Меня не так зовут.
Bu benim adım değil.
Миста Роджерс. — Меня не так зовут.
- Gerçek ismim değil.
Нет, меня не так зовут.
Bu benim adım değil.
Меня не так зовут.
Benim adım o değil.
- Меня не так зовут.
- Adımın o olmadığını.
Меня не так зовут.
Benim adım bu değil.
Меня не так зовут.
- Benim adım Raven değil.
- Меня не так зовут.
- Benim adım o değil.
- Меня не так зовут.
- Benim adım Watson değil.
- Меня не так зовут.
Adım bu değil.
Меня не так зовут.
- Adım o değil.
Меня не так зовут!
Adım öyle değil! Tabii ya!
Меня так зовут - Артур. Имя как имя, но суть не в этом.
İsmim Name, doğam değil.
- Да, меня так зовут. Не надо повторять
- Ne oluyormuş bana?
Мсье Доминик Ленаур - Так меня зовут в этом городе - получит триста тысяч франков, и о нем больше никто никогда не вспомнит.
Bay Dominique Lenaour, bu şehirdeki ismim bu. 300,000 frank alacak, sonra da ortadan kaybolacağım.
Меня зовут не так, но она - это я, а я - это она и мы все вместе.
Benim adım o değil,... ama o benim, ve ben de oyum. Hepimiz biriz!
А если это не так, то меня зовут не Эми Арчер.
Eğer öyle değilse o zaman adım Amy Archer değil ve asla Pulitzer kazanmadım.
Ты так и не спросил, как меня зовут.
Biliyor musun? Bir kez bile bana adımı sormadın.
Я всегда говорил вам, Гвендолин, что меня зовут Эрнест, не так ли?
Sana her zaman adımın Ernest olduğunu söylemiştim Gwendolen, değil mi?
Здесь нельзя курить, Ричард. Я так думаю. Меня зовут не Ричард.
Burada sigara içilmez Richard... hiç sanmıyorum- - Benim adım Richard değil.
Меня зовут Данкан Мит. И все мои бывшие жены не прочь, так как мой орган столь огромен и хорош.
"vücuttaki açıklıkları rahatsız eder, hipertrofi ve spazmlar sonucunda şeye neden olur..."
Меня так не зовут.
Demiyorlar.
Его так зовут, да? У меня никогда не было хороших отношений с Нэйлом.
- Neil'la ilişkim asla iyi olmadı.
- Так, Педро? - Меня зовут не Педро.
Dahası, kapı gıcırdıyor.
Не просто же так они меня Золотой Жилой зовут.
Bana boşuna Altın Madeni lakabını takmadılar.
Ты не помнишь, как меня зовут, ведь так?
İsmimi hatırlamıyorsun değil mi?
- Меня просто так теперь и на праздник не зовут?
- 16'ncı yaş günü için bile mi?
- Меня зовут не так. - Коз-з-зел!
- Adım bu değil.
Меня так не зовут.
Hayır, benim ismim o değil.
- Тебе и так не плохо... Меня зовут Джим.
Öğrenmesen de olur demek.
Меня зовут мистер Чарльз, вы меня помните, не так ли?
Adım Bay Charles. Beni hatırladınız, değil mi?
Ну, так меня зовут - Доктор. Сам не знаю почему.
Yani bana Doktor derler, neden dediklerini bilmiyorum.
Теперь меня зовут Кара, так что никто не узнает правду.
Artık adım Kara, hiç kimse gerçeği bilmek zorunda değil.
Меня так больше не зовут.
Bu artık unvanım değil.
Я польщен, что ты помнишь как меня зовут, потому что не могу вспомнить твоего имени. Так... время вышло.
Adımı hatırlaman çok hoşuma gitti çünkü ben seninkini hatırlamıyorum.
Он не ответил, когда я позвала, это повергло меня в ступор, ибо так его зовут... звали.
Aiden diye bağırdığımda cevap vermemesi, bana çok tuhaf geldi, çünkü... bu... onun... ismiydi.
Вы не знаете, как меня зовут или как я выгляжу, так что удачи вам меня найти.
Adımı veya neye benzediğimi bilmiyorsunuz, yani beni yakalamada size iyi şanslar.
Не мог бы ты называть меня Освин - видишь ли, так меня зовут.
- Bana, benim adım olan, Oswin diyebilirsin.
Так, меня зовут не Саймон Ньютон, а Дэвид Максвелл.
Pekala, adım Simon Newton değil. Adım David Maxwell.
Меня зовут Кевин. По крайней мере, они так говорят.
Adım Kevin, en azından bana söylenen bu.
Меня зовут Роза Хезевей. и я не нормальная девочка-подросток, во всяком случае, я так полагаю.
Benim adım Rose Hathaway, ve normal bir genç kız değilim.
- Меня зовут не так.
Yapma Monica.
Меня вовсе не так зовут.
Benim gerçek adım değil.
Конечно зовут, и отец так меня называет, когда не особо на меня злится.
Kesinlikle öyle ve babam özellikle bana sinirli değilken beni hâlâ böyle çağırır.
Меня зовут Мерседес Джонс, у меня не так много друзей в этой школе.
Benim adım Mercedes Jones ve bu okulda çok arkadaşım yok.
Меня зовут не так.
İsmim bu değil, ödül avcısı.
Я все еще не привык, что меня так зовут.
İnsanların bana böyle hitap etmesine hala alışamadım.
Эй, не зови меня так, чувак меня зовут Хесус Маркес, и я хочу, чтобы здесь была моя мать mndjz мать?
- Bana hırıltılı ufaklık deme, dostum. Gerçek adım Jesus Marquez ve annemi hemen buraya istiyorum. - Anneni mi?
Большинство из вас меня не знают, но то, что я здесь должно вас беспокоить, потому что меня зовут, только когда дела совсем плохи, так что давайте начнем.
Çoğunuz beni tanımıyor, ama gerçek şu ki burada olmam sizi endişelendirmeli çünkü işler bayağı kötü olana kadar çağrılmam. O zaman başlayalım.
Это звучит расистски, [Beans - фасоль] но меня так зовут не потому что я мексиканец, а потому что я организовываю встречи-продажи
Kulağa ırkçı geliyor ama bu ismi Meksikalı olduğum için değil. Beanie Babies'te organizasyon ve ticaret yaptığım için aldım.
Они зовут меня Пол Лоуренс Дунбар Не так : Они зовут меня Пол Лоуренс Дунбар
( serbest rap yapıyormuş : ) )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]