English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меня не удивляет

Меня не удивляет translate Turkish

272 parallel translation
Это меня не удивляет.
Bu beni şaşırtmıyor.
Тогда меня не удивляет, что у твоей матери плохо с головой.
O halde annenin ruh sağlığının bozulmasına pek şaşmamalı.
И это меня не удивляет.
Açıkçası buna pek şaşmadım.
Это меня не удивляет.
Aynı zamanda mütevazisin de.
Это меня не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
Меня не удивляет, что такой толстозадый как ты, помнит об этом.
Tombul götün, başkasının sandviçinin de, binadan uçuşunu, hatırlar herhalde.
И почему это меня не удивляет?
- Valla hiç şaşırmadım.
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
George'un üstüne, somon balığına atlayan ayı gibi atlamandan belliydi.
- И почему это меня не удивляет?
- Neden buna şaşırmadım acaba?
Меня не удивляет, что Вы их не знаете
Paris'te de öyle.
Хотя меня это не удивляет.
Ama Emmerich'le ilgili hiçbir şey beni şaşırtmaz zaten.
Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
Меня больше ничто не удивляет.
Artık hiçbir şey beni şaşırtmıyor.
- Нет. Немного, но меня это не удивляет.
Biraz ama merak etmemin sebebi bu değildi.
Это меня не удивляет.
Harikaydı.
Да и это меня нисколько не удивляет.
Bu beni hiç mi hiç şaşırtmaz.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
- Tahmin etmiştim. Papaz olup çıkacaksın.
Это меня ничуть не удивляет.
Şaşırmadım.
- Ее нашли за воротами. - Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
" İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
Меня это не удивляет.
Çok da şaşırdığımı söyleyemem.
Это меня не удивляет.
Hiç şaşırmıyorum buna.
Меня удивляет, как я еще не пьян до чертиков.
Korkudan nasıl donakalmadığıma hayret ediyorum.
Меня ничто не удивляет. Я ученый.
Hiçbir şeye şaşırmam, ben bilim adamıyım.
— Нет, я. Меня это не удивляет.
Şaşırmadım.
Меня это не удивляет.
Bu beni şaşırtmadı.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Sevgili yavrum, bunların hiçbiri benim için sürpriz olmadı.
Что меня удивляет в этой войне если спасать - инстинкт, то что тогда убивать?
Düşünüyordum da, savaşta, bir adamı kurtarmak içgüdüyse, bir başkasını öldürmemize sebep ne?
Меня это не удивляет.
Şaşırmadım.
- Меня это не удивляет. Многие наркоманы стучат.
Bildiğin gibi çoğu eroinman öyledir.
Почему меня это не удивляет?
- Asla sana itaat etmeyeceğiz!
Ничто из того, что ты делал, не удивляет меня, сынок
Senin yaptığın hiçbir şey beni şaşırtamaz evlat.
Меня это не удивляет.
- Beni şaşırtmadı.
Почему-то меня это не удивляет.
Neden şaşırmadım acaba?
Бессмыслица какая-то, впрочем, меня это уже не удивляет.
Söyledikleri pek mantıklı gelmedi ama burada herkes ileri geri konuşur.
– Меня это не удивляет.
Bu kilonla beni şaşırtıyorsun.
Меня больше не удивляет, что вам известно лишь шесть образованных женщин, мистер Дарси.
Tanıdığınız yetenekli bayanların altı tane olmasına artık şaşmıyorum.
Меня это не удивляет.
Neden şaşırmadım acaba?
Почему меня это не удивляет?
Neden şaşırmadım acaba?
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
Acaba neden şaşırmadım?
Почему меня это не удивляет?
Bu acaba beni neden şaşırtmadı?
И меня это не удивляет.
Ve hiç şaşırmadım.
В этой семье меня ничего не удивляет.
- Bu ailede hiçbir şeye şaşırmam.
Меня это не удивляет.
Hiç şaşırmadım!
Меня уже ничего не удивляет, мистер Бендер.
Artık hiçbir şey beni şaşırtmıyor, Bay Bender.
И почему меня это не удивляет?
Yaa. Neden beni şaşırtmadı?
А меня это ничуть не удивляет.
Bence değil. Onu ragbiden uzak tutmaya çalıştım.
Меня уже ничего не удивляет.
Zaten artık hiçbir şeye şaşırmıyorum.
Знаете, что меня удивляет, это насколько эффективна она... когда не прибегает к речи.
Biliyor musun konuşarak değil de hareketleriyle bir şeyler anlatmaya çalıştığında onu daha iyi anlıyoruz öyle değil mi?
Почему меня это не удивляет?
Bu beni neden şaşırtmıyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]