English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меня там не будет

Меня там не будет translate Turkish

128 parallel translation
Поверь, что завтра тьi проснешься со вздохом облегчения, потому что меня там не будет.
İnan bana, yarın sabah uyandığında çok rahatlayacaksın... çünkü ben orada olmayacağım.
Меня там не будет.
Turnuvaya katılmayacağım.
Меня там не будет. Так что и думать забудьте, ясно?
Turnuvaya katılmayacağım.
- Потому что меня там не будет.
- Çünkü gelmeyeceğim.
Если меня там не будет, эта миссия провалится.
Eğer gitmezsem, görev başarısız oacak.
Чего такого, если меня там не будет?
Gelmesem ne olur ki?
Устраивайте что угодно, чуваки. Меня там не будет.
Eric, Sanırım senden hoşlanmaya başlıyorum.
И, кстати, насчёт звонков... Cотовый телефон у меня там не будет работать - так что, звони прямо в номер.
Cep telefonum çalışmıyor, tesisi arayabilirsiniz.
Меня там не будет.
Orada olmam.
Жаль, меня там не будет, когда ты приедешь.
Oraya gittiğin zaman ben orada olamayacağım. Çok kötü.
Если меня там не будет - то и "Смертельного возмездия" тоже.
Ne ben ne de "Dead Reckoning" orada olmayacak.
Возможно, во время путешествия ты услышишь гадость обо мне, и поскольку меня там не будет, чтобы оправдаться, я просто... не хочу, чтобы ты думала, что я полный козел.
Gitmek üzereyken beni soruyorsun, ve döndüğünde kendimi savunamayacağım için, ben sadece... Aşağılık bir herif olduğumu düşünmeni istemiyorum.
Ну, за исключением того, что меня там не будет.
Orada olamiyacagim gerçegi hariç.
Если меня там не будет, кто будет этим управлять?
Orda olmazsam, işlere kim bakacak?
Я должен попасть на игру. Если Кэти придет, а меня там не будет...
O oyuna gitmeliyim.
Она даже говорила, что не поедет в Калифорнию Если меня там не будет.
Eğer bende gelmeyeceksem California'ya gitmek istemediğini söyledi.
Но как ты узнал, что меня там не будет?
Benim gitmeyeceği nereden bildin?
Нет, если меня там не будет.
Ben burada olmazsam gelemez.
Я не могу поверить, что меня там не будет.
Orada olamayacağıma inanamıyorum.
Можешь быть уверена, меня там не будет
Seni temin ederim ki olmayacağım.
Но меня там не будет.
Ben zaten orada olmayacağım.
Что ж, меня там не будет.
Orada olmayacağım.
Меня там не будет.
Ben orada olmayacağım.
- Он будет искать меня там. - Тогда ты не получишь деньги.
Ama eğer işe gitmezsen sana avans vermezler.
Ты должен объяснить им, что там меня не будет чтобы заступиться за них.
Benim burada olmayacağımı ve onlar adına konuşamayacağımı... anlamalarını sağlamalısın.
Когда меня соединили, я поклялась, что ноги моей там больше не будет.
Birleşmeden sonra bir daha oraya adım atmayacağıma yemin etmiştim.
Ну тогда возможно меня не будет там
O halde belki de ben orada olmam.
А это будет очень неплохо, потому что Кэлловей звонил мне... если тебя не будет на конференции в пятницу... он отменит сделку. Если ты сделаешь это для меня, Джонни... Я куплю тебе крысоферму... и ты будешь забавляться там со своими крысами-пуколками... до конца дней своих.
Bu iyi fikir çünkü Calloway Cuma günü basın açıklamasına gelmezsen anlaşmanın yatacağını söyledi Benim için bunu yaparsan Johny sana bir fare çiftliği alırım.
Через час меня уже там не будет. Спасибо.
En fazla bir saat içinde oradan çıkmış olacağım.
- Нет, меня не будет там.
- Hayır, olmayacağım. - Olacaksın!
В следующий раз, когда они придут за тобой, меня там не будет.
- Kimin için?
Я пришел в ее квартиру, потому что был уверен, что там меня никто искать не будет... потому что она меня ненавидит.
Onun evine gittim çünkü benden ne kadar nefret ettiğini bildikleri için kimsenin beni orada aramayacağını düşündüm.
Прямо сейчас, та душа внутри меня, но скоро ее там не будет, а тогда...
Ve şu anda o ruh benim içimde, fakat çok yakında öyle olmayacak ve sonra...
Я буду там. Я подожду 10 минут. Через 15 меня там уже не будет.
Orada olacağım. 10 dakika beklerim Çeyrek geçe gitmiş olurum.
Если ты отправишь меня туда, тогда я снова пойду в туалет. И там не будет никого, кто сможет меня спасти.
Eğer beni oraya götürürsen yine tuvalete giderim ve bu sefer kimse gelip beni kurtarmaz.
Да-а, он продолжит лечить, не то, чтобы меня это удивило, я отвезла его в центр 4400, думаю ему возможно будет лучше там, чем дома.
Evet, iyileştirmeye devam edecek. Beni fazla şaşırtmadı. Onu 4400 Merkezi'ne götürdüm,
Не знаю, куда вы меня тащите, но упаси вас господь, если там не будет водяры.
Beni nereye götürüyorsun bilemem ama içki yoksa Tanrı yardımcın olsun.
И если там не будет Спаддис, он съест меня.
Eğer bu Spuddieler menüde yer almazsa ben yer alacağım.
Ага, я просто хочу убедиться, что там не будет пошлых шуток, потому что моя бабуля Лати до сих пор считает меня девственницей, несмотря на надпись, написанную на городской водонапорной башне.
İçinde cinsel espri olmasını istemedim, kasabanın su kulesine yazılmış olduğu halde, büyükannem Lati hâlâ bakire olduğumu sanıyor.
Я думаю, это значит, что... может, что я... боялся разочаровать свою мать, что меня не будет там для нее.
Bence bunun anlamı... Belki de annemi... hayal kırıklığına uğratmaktan korkuyordum. Gerektiğinde yanında olamamaktan.
Никто не будет искать меня там.
Bill'in evinde kalacağım.
И если там не будет ещё чище, чем было до нас, разрешу связать и на целый день заагнать меня в будку.
Mekânı tamamen mükemmel hâle getirmezsem hatta olduğundan daha mükemmel beni bağlayıp, bütün gün boyunca köpek kulübesinde tutabilirsin.
Это все о чем я могу думать. это то что она там, и пока я не буду делать тоже самое, у меня будет чувство что я хочу умереть.
Şu an tek düşündüğüm şey o artık bölgeyi terketti ve ben de aynı şeyi yapana dek asla rahata ermeyeceğim.
Нет, я... Меня там даже не будет.
Ben orada bile olmayacağım.
Там будет Годрик, тебе не надо за меня переживать.
Godric'in yanındayken benim için endişelenmen yersiz.
Ну, меня там точно не будет и я сомневаюсь, что кому-нибудь там понравится.
Ben kesinlikle gelmeyeceğim ve kimsenin keyif alacağını da sanmıyorum.
А лет через 20 я приду на одну из твоих выставок, но купить ниего не смогу, а ты типа... ну там, набросаешь на салфетке что-нибудь для меня и это будет моя пенсия, а?
20 yıl sonra resim sergine gelirim resimlerini almayı karşılayamam ama benim için peçeteye bir şeyler karalarsın bu da benim emeklilik fonum olur, tamam mı? - Tamam.
Мать убьет меня, если придет домой, а ребенка там не будет.
Annem eve döndüğünde bebeği göremeyince beni öldürecek.
- Что ж, меня там не будет
- Orada olmayacağım.
Когда меня подстрелили и я лежала там слушая звуки скорой, единственное, о чем я могла думать - этот ребенок и вероятность, что у меня ее все-таки не будет, что я пропущу момент, когда одену ее в розовое... что я никогда не причешу ее волосы разбила мое сердце
Vurulduğum zaman orada yatmış ambulansın sesini dinlerken tek düşünebildiğim bu bebekti ve onu dünyaya getiremeyeceğim ona pembe kıyafetler giydirme özlemi duyacağım asla saçlarını tarayamayacağım ihtimali içimi acıttı.
Если вдруг что, и мне надо будет резко сваливать, мне нафиг не надо, чтобы меня убили, потому что все там застряли сзади.
Bir şeyle karşılaşır ve geri çıkmak istersem arkamda sıkışıp ölümüme sebep olmanızı istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]