English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Минут позже

Минут позже translate Turkish

62 parallel translation
Если бы это случилось на пять минут позже...
Evet 5 dakika sonra aramış olsalardı...
Я заканчиваю на 15 минут позже.
On beş dakika geç çıkıyorum.
Только несколько минут позже улицы будут кишеть ними. - Меня это не интересует. Пустите меня!
Bir kaç dakika içinde her tarafta onlarla dolacak.
Ну... я пришел на 20 минут позже.
Bilmiyorum, yirmi dakika geç kalmıştım geçen gece beyzbol oynadık.
10 минут позже, полицейские подразделения обнаружили офицера Рифкина без сознания на железнодорожных путях.
On dakika sonra raylar üzerinde bilinçsiz bir halde bulundu.
Из-за нее мы всегда уходим на 10 минут позже.
Onun yüzünden yine 10 dakika geç çıkacağız.
На 20 минут позже срока.
- Ben mi yoksaaa -
Подозреваемый вошел на двадцать минут позже.
Şüpheliler 20 dakika sonra gelmiş.
Эйджил родился на 7 минут позже Берна.
Eigil Bjarne'dan yedi dakika sonra doğdu.
Ты приходишь на 20 минут позже.
- Sen ne olmak istiyorsan olabilirsin!
- На 30 минут позже, чем надо.
Bu çok geç yaklaşık 30 dakika var.
Значит вернёте его на 16 минут позже.
Öyleyse onu 16 dakika fazla tut.
Такси остановилось пропустить мужчину, переходящего улицу,... и шедшего на работу на 5 минут позже, чем обычно,... поскольку он забыл поставить будильник.
Taksici, karşıdan karşıya geçen bir adam için durdu. Adam işe gitmek için normalden beş dakika geç çıkmıştı. Çünkü alarmı kurmayı unutmuştu.
Что бы произошло, если бы Вы прибыли на несколько минут позже?
Evet. Birkaç dakika daha gecikseydin ne olacaktı Hani?
что если бы я зашла туда на 10 минут позже?
Ya o kafeye 10 dakika sonra gitseydim?
Гм, Ли, мы поднимем занавес на 15 минут позже.
Li, 15 dakika daha perdeyi açmıyoruz.
Он не станет мертвее, если мы приедем на пять минут позже.
Beş dakika daha geç gitsek, daha fazla ölemez.
Видишь, вот снова. Сара Конли уходит на пару минут раньше Элдреджа, и возвращается на пару минут позже него.
Sarah Conley, Eldredge'dan birkaç dakika önce çıkmış ve ondan birkaç dakika sonra dönmüş.
Вы знали, что дверь открыли на 20 минут позже?
Kapıların 20 dakika geç açıldığını biliyor musunuz?
Она родилась на несколько минут позже меня, но покинула нас раньше меня.
Benden bir kaç dakika sonra doğdu ama benden önce öldü.
И прибыли бы на работу на 10 минут позже. А мы бы уже ушли.
İşe deminkinden 10 dakika geç gelecektin ve biz de gitmiş olacaktık.
Который останется трупом, даже если мы приедем на 15 минут позже.
Oraya 15 dakika geç gitsek de ölü olacak olan bir ceset.
Под "пообедать" ты подразумеваешь совещание с правлением? а "вовремя" - это на 20 минут позже?
Yemek derken kurulla yapılacak konferansı kastediyorsun sanırım ayrıca tam vakti derken de 20 dakika geç kaldın.
Приди я на 10 минут позже, его бы уже не было.
10 dakika geç gitseydim, onu kaybedebilirdim.
Сегодня утром мой будильник сработал на 30 минут позже.
Saatim 30 dakika geç çaldı bu sabah.
Она появилась здесь на 10 минут позже нас.
Burayı hallettikten on dakika sonra ortaya çıktı.
Чемодан всё ещё в пути, но перенаправлен из-за погодных условий и будет на 30 минут позже.
Çanta hala yolda hava şartları nedeniyle 30 dakika gecikecek.
На 10 минут позже.
On dakika geriden geldin.
Я просто хотела сказать, что буду на несколько минут позже, Но я...
Bir kaç dakika geç kalacağımı sana söylemek istedim..
Слава богу, что ты не пришел на пять минут позже.
Tanrı'ya Şükür beş dakika geç kalmadınız.
Как же ваш бизнес выживет, если открываетесь на 20 минут позже?
Her gün 20 dakika geç açarsanız nasıl iş yapmayı bekliyorsunuz?
И что я войду на 15 минут позже, на всякий случай.
Ve her ihtimale karşı 15 dakika sonra giriyorum.
Если бы мы приехали на пару минут позже...
Eğer bir kaç dakika geç kalsaydık...
Ты пришла ровно на 20 минут позже.
Tam 20 dakika sonra geldin.
Начнём на 15 минут позже, чтобы Ави успел всё настроить и дал нам хоть какие-то шансы.
15 dakika geç başlatalım. Böylece Avie yeniden yapılandırıp bize bir şans daha verebilir.
ЌачнЄм на 15 минут позже, чтобы јви успел всЄ настроить и дал нам хоть какие-то шансы.
15 dakika geç başlatalım. Böylece Avie yeniden yapılandırıp bize bir şans daha verebilir.
- Лучше позже. Через шесть минут.
- Onları yavaşlat.
- Позже. Через 15 минут.
- Sonra. 15 dakika sonra.
- Когда позже-то, они закрываются через десять минут.
- On dakika içinde kapatacaklar.
Будь минут через 20, не позже.
Ama 20 dakika içinde burada olman lazım.
- Почему ты не говоришь? - Хорошо... 45 минут позже... - О чём ты, Энди?
Neden bahsediyorsun Andy?
Явился позже на 16 минут.
16 dakika gecikti.
А когда она пришла домой позже положенного, это было "всего на 40 минут"
- Öyle mi? Eve de uyumadan sadece 40 dakika önce gelmişti.
Мне надо на занятия через 15 минут, но позже мы поговорим!
Sonra görüşürüz.
В нём может быть бомба. Мы думаем, что взрыв произойдёт не позже, чем через восемь минут.
Patlamasına 8 dakika kaldığını sanıyoruz.
Значит, смерть наступила не позже, чем за 15 минут до этого.
Buna göre ; ölüm saati en fazla 15 dakika öncesi olabilir.
Хорошо, встретимся в офисе через 20 минут, и не минутой позже.
Tamam, 20 dakika sonra benimle ofiste buluş. Bir dakika bile geç kalma.
Круглосуточная свинина и если доставят позже 20 минут - платить не надо!
7 / 24 eve teslim domuz eti işin güzel yanı eğer yirmi dakikadan fazla bekletirse beleş oluyor.
Ага, возможно, более важно то, что позже ей самой позвонили всего за семь минут до того, как сработала аварийная дверь гаража отеля.
Evet. Belki de daha önemlisi, otel garajındaki acil çıkış kapısı açılmadan sadece 7 dakika önce kendisini aramış.
Ты на десять минут раньше, Дэнни, лучше бы пришел на два часа позже.
10 dakika erken geldin Danny. Bu, iki saat geç gelmekten bile kötü.
Позже кандидаты могут продолжить разговор в течение 5 минут.
Ondan sonra tüm adaylarımız beş dakika boyunca serbestçe tartışacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]