English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Минут до того

Минут до того translate Turkish

201 parallel translation
Полиция сказала, что её убили за 10 минут до того, как я пришла.
Polis, ben oraya varmadan 10 dakika önce öldürüldüğünü söylüyor.
За шесть минут до того, как они закроют двери.
6 dakika sonra kapılar kapanıyor.
Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
Evin hizmetçisi olan Janet McKenzie'nin eve dönüp, bizi aramasından yaklaşık 30 dakika önce.
У нас есть примерно час и 35 минут до того, как закончится энергия.
- Bir günümüz yok. Bir saat ve 35 dakikalık güç kaldı.
К несчастью, ваш водолазный костюм был найден лишь за несколько минут до того, как было уничтожено поле.
Dalış elbisenizin tarla yok edilmeden birkaç dakika önce bulunması ne yazık.
Но он снял это видео за 15 или 20 минут до того, как пошел на научный совет.
Ah, her neyse, bu kasedi doldurmuş. Lisanüstü heyetine gitmeden sadece 15-20 dakika önce.
И засунул его тело в испанский сундук за несколько минут до того, как начался приём.
Partinin başlamasına dakikalar kala cesedi İspanyol Sandığı'na koydu.
- Официант видел этого парня... заходящего в туалет за пять минут до того, как нашли труп.
- Garson ceset bulunmadan... 5 dakika öne birisinin çıktığını görmüş. - Kim olabilir ki?
Т огда иди наверх, возьми диафрагму, намажь ее кремом и у нас будет восемь минут до того, как я пойду кормить Винсента.
Yukarı çık, diyaframımı al ve içini doldur sonra Vincent'ı beslememe sekiz dakika kalır.
Я был мертв десять минут до того, как он воскресил меня.
On dakika sonra yeniden canlandım.
Осталось 5 минут до того, как "Марс-1" покинет орбиту.
Mars-1'in yörüngeden çıkmasına sadece 5 dakika var.
Примерно за 10-15 минут до того, как мы с Б'Эланной пришли сюда.
B'Elanna ve ben buraya gelmeden, 10 veya 15 dakika önce.
У нас есть 10 минут до того, как эктоплазма взлетит на воздух.
Ektoplazmik pislik cama çarpmadan önce 1 0 dakikamız var.
Это маленький остров, мы точно знаем, когда было найдено тело, а смерть могла наступить за 10 или 20 минут до того.
Burası küçük bir ada, cesedin tam olarak ne zaman bulunduğunu biliyoruz, ölüm saati de ondan ancak 10 ila 20 dakika öncesi olabilir.
За 15 минут до того как я должен встать, они меня будят.
Kurduğum zamandan 15 dakika önce uyandırıyor.
У нас всего 27 минут до того, как он станет сверхновой.
Supernova oluşmadan önce 27 dakikamız kaldı.
Зачем Карлтон Чейс звонил в этот офис... за 14 минут до того, как был убит?
Carlton Chase öldürülmeden 14 dakika önce neden bu ofisi aradı?
Да, он здесь пытался доставить мне пиццу за 10 минут до того, как мне позвонили.
Evet. Telefon çalmadan 10 dakika önce bana pizza vermeye çalışmıştı.
Насколько я помню, это было за десять минут до того, как я велел вам идти к черту.
Hatırladığım kadarı ile, sana defolmanı söylemeden önce tam 10 dakika sürmüştü.
У Форда и Зеленки 20 минут до того, как их артерии разорвутся.
Pekâlâ, Ford ve Zelenka'nın atardamarlarının patlamasına 20 dakika var.
Ёто может дать нам только 38 минут до того, как врата... " ди, иди, просто иди.
- Bize sadece 38 dakika kazandıracaktır,...
За 10 минут до того, как ты постучал.
Sen kapıyı çalmadan önce 10 saniye kadar.
Карсон, у нас меньше 15 минут до того, как они убьют МакКея.
Carson, McKay'yi öldürmelerine 15 dakikadan az kaldı.
А почему констебль Скелтон Не упомянул в своем отчете, что он видел Кембла За пятьдесят минут до того, как его нашли мертвым?
Ve neden dedektif Skelton ifadesinde Kemble'ı ölü olarak bulunmadan elli dakika önce içerde gördüğünden bahsetmedi.
Ты сможешь поговорить с ним несколько минут до того, как отключишься.
Süren dolmadan onunla birkaç dakika geçirebilirsin.
Андрэа позвонили за 10 минут до того, как вы её забрали.
O telefon Andrea'ya, sen onu benden çalmadan on dakika kadar önce gelmiş.
Они уже собираются, так что у тебя около 15-ти, может 20-ти минут до того, как они приедут.
Hareket halindeler. Oraya varmalarından önce 15, bilemedin 20 dakikanız var.
И за несколько минут до того, как он был сбит.
Yani Olav'a araba çarpmadan birkaç dakika önce.
Но когда Мэттингли пришел в обезьянник, он говорил точно то же, что говорил Штейнвиц за несколько минут до того. И ты всё это решила, потому что Штейнвиц и Мэттингли говорили одни и те же слова?
Mattingley muhafaza hücresine geldiğinde, birkaç dakika önce Steinwitz'in oturduğu şekilde oturdu ve sen bu kadar şeyi Steinwitz ve Mattingley'nin aynı şekilde oturmasından ve asla aynı zamanda aynı odada bulunmamasından dolayı biliyorsun.
Согласно записям последний звонок Мастерсу был в 9.18 утра - за 20 минут до того, как его убили.
Masters en son vurulmadan 20 dakika önce saat 9 : 18'e aranmış.
За 6 минут до того, как Коллинз улетел с дороги.
Collins'in yoldan çıkmasından altı dakika sonra.
-... за пять минут до того, как ты зашёл.
-... 5 dakika önce işedim.
Итак, за пять минут до того, как десять патрульных машин погнались за вами по городу, вы занимались своими делами в небольшом магазине, пока не увидели что-то, после чего словно обезумели.
Şehrin ortasında bir markette kendi halinde dururken birden bir şey görüyorsun ve ödün kopuyor.
У нас все еще несколько минут до того, как кто-нибудь вернется в здание.
Binaya tekrar girişe izin verilmeden önce bir kaç dakikamız var.
У тебя есть 10 минут до того, как сигнал исчезнет, и Лекс опять скроется.
Sinyal kaybolmadan ve Lex yeniden yok olmadan önce 10 dakikan var.
Я говорила с Бутом за час и 47 минут до того, как позвонил похититель.
- Booth ile fidye aramasından, bir saat 47 dakika önce konuşmuştum.
Нам нужно куда-то уехать, у меня 40 минут до того, как я изменюсь!
Şimdi başka bir yere gitmemiz lazım. Benim dönüşmeme 40 dakika kaldı! Tamam, hadi gidelim.
Обычный тариф от 300 до полутора тысяч франков в зависимости от того, заняло свидание пару минут или час.
Birkaç dakika ile bir saat arası süren işlerde, fiyat 300 franktan 15,000 franka kadar çıkabilir.
Предполагается, что после того, как о начале ракетного нападения станет известно Британской Национальной Системе Оповещения, останется время для объявления тревоги в течение приблизительно от 2-х с половиной до 3-х минут.
Bir füze saldırısının, İngiliz Alarm Sistemi tarafından... doğrulanmasından sonra, çarpışma öncesi... yaklaşık 2,5 ile 3 dk arasında... bir uyarı süresinin kalacağı hesaplanmaktadır.
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20 минут.
Işık hızında ilerleyen radyo dalgalarının Dünya'ya gidip gelmesi 20 dakika alır.
До того, как Бернс придет, 28 минут.
Burns'ün gelmesine 28 dakika.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда.
İlk vizörümü takmadan önceydi. Ve annemler beni kurtarana kadar, sadece birkaç dakika sürmüştü.
И побыстрее, ребята. У нас 1 5 минут,.. ... до того, как жена Джимми появится здесь.
Acele edin. 15 dakika sonra Jimmie'nin karısı geliyor.
- Пять минут до затопления! - И того меньше!
Beş dakika içinde batar!
Поэтому - запомните, до того момента как вы в кишлаке, вы в безопасности но после того, как вы пересекли границу кишлака тот самый хозяин, который поил вас пять минут назад чаем может выстрелить вам в спину.
Bunu asla unutmayın Köydeysen, güvendesindir. Ama köyün sınırlarını geçtiğinde
Около 90 минут, до того, как он туда доберётся.
Varmasına 90 dakika var.
Так что мы? я займусь мышцой я буду заниматся пересадкой нерва затем я перережу эту артерию, и у нас будет не более двух минут до того как нервная чуствительность изчезнет
Neredeyiz? Omurilik sinir liflerindeyim. Perineal kısmın kas sistemi üzerinde çalışıyorum.
Я предполагаю, что вам хватит приблизительно на 30 минут, до того как они умрут, и вы должны выйти.
Piller bitmeden önce, dışarıya çıkmak için 30 dakika vaktiniz olacak.
Я добежала до магазина продуктов и назад всего за 15 минут, и я сбилась со счета, из-за того, что на меня пристально смотрела в магазине какая-то старушка.
15 dakikada markete gidip geldim. Ve aldıklarımı gören yaşlı kadının bana nasıl tuhaf baktığını görmeliydiniz.
Я собираюсь доказать суду, не испытывая его терпения, менее, чем за... девять минут, то есть, до того, как часы здания Республиканского суда пробьют шесть часов, я докажу, что это невероятно, для моего клиента,
Ve mahkemeye kanıtlamak istediğim şey,
Сюзан, я работал с 6 утра, а после того, как я проглочу ужин в 5 минут, я вернусь туда же, до полуночи.
Susan, sabah 6'dan beri işteyim. Ve beş dakikalık yemek molamdan sonra tekrar, gece yarısına kadar çalışacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]