English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Минут в день

Минут в день translate Turkish

79 parallel translation
40 минут в день без дыхательного аппарата.
Solunum cihazları olmadan günde 40 dakika.
Пять минут в день, которые вы тратите на нее, не могут конкурировать с этой бомбардировкой.
Ona ayırdığın günde beş dakikalık zaman o bombardımanla rekabet edemez.
В начале я использовал его всего несколько минут в день, но затем я стал обращаться к нему все чаще и чаще, пока однажды я включил его и больше не выключал.
İlk zamanlar günde sadece birkaç dakika kullandım,... fakat gün geçtikçe daha fazla bağımlılık yaptı sonunda bir daha kapatmamak üzere açtım.
Всего 25 минут в день.
Bu aynı şey demek değil.
Мне жаль, что у нас не много времени для светской беседы, но сингулярность остаётся на линии сигнала только 11 минут в день.
Çene çalmak için daha fazla vaktimizin olmasını isterdim, ama tekillikteki hizalanma bir günde sadece 11 dakika.
Вы обязаны проводить здесь по пять минут в день.
Gününün 5 dakikasını burada geçirmeye mecbursun.
Получается, что хотя бы пару минут в день я могудумать о своем.
İki dakika boyunca düşünebildiğimi hissediyorum.
Я включаю только на пару минут в день.
Günde sadece birkaç dakikalığına açıyorum.
"... Просто понял : если не класть трубку - экономишь до 8 минут в день... "
Telefonu kapatmayarak günde sekiz dakika daha kazandığımı fark ettim.
Около 25 минут в день.
Hergün yaklaşık 25 mil.
Упражняйся не больше 20 минут в день.
20 dakika'dan fazla antrenman yapmak yok.
Если ты мысленно разговариваешь с человеком больше десяти минут в день, ты влюблен.
Eğer biriyle her gün kafanda 20 dakika konuşuyorsan bu ona aşıksın anlamına gelir.
Хотя бы пять минут в день!
En az beş dakika!
Это займёт 20 минут в день, Джим.
Günde 20 dakika, Jim.
20 минут в день, только ноги, без рук, и я превзойду в ловкости шимпанзе, а вы будете сидеть, как идиоты.
Bu kadarı yetiyor. Günde 20 dakika boyunca sadece ayaklarımı kullanıp bir şempanze gibi ayaklarıma hâkim olacağım, sense orada aptal gibi oturacaksın.
Правило номер два Заключенные гуляют только 30 минут в день
İki : Günlük 30 dakika kayıt alınacaktır.
Кауфман бывает там не больше нескольких минут в день.
Kaufman günde sadece bir iki kere orada olabilir.
Я должен ходить по 30 минут в день на тренажере или на улице в сопровождении, но сегодня меньше персонала из-за этого происшествия в шахте.
Her gün 30 dakika yürüyüş bandında veya dışarıda birinin eşliğinde yürümem gerekiyor ama madende olanlar yüzünden personel eksikleri varmış.
Даже серийным убийцам можно заниматься спортом 15 минут в день.
Seri katiller bile günde 15 dakika antrenman yapabiliyor.
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок.
Hemşire. Şifalı sudan, aç karnına... on beş dakika arayla 300 ml. olmak üzere üç doz vereceksiniz.
Диапазон движений 4 раза в день, и её переворачивают каждые 30 минут.
Günde dört kez hareket ettirilip yarım saatte bir oynatılıyor. Teşekkürler.
Целых 15 минут. В тот день я осознал, что существует другая жизнь за внешней видимостью вещей.
İşte o gün fark ettim her şeyin ardında hayat vardı ve iyilik dolu, inanılmaz bir güç.
Если мы не ждём затмения в эти пять минут, то сейчас день.
Faith. Beş dakika içinde güneş tutulması olmazsa...
Мама меня подняла в пятнадцать минут седьмого, чтобы подарить подарок на день рождения.
Annem yediye çeyrek kala doğum günü hediyemi vermek için beni uyandırdı.
- Договорились, дважды в день. - Поливать 15 минут.
- Evet. 15 dakika sulayacaksın.
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Stars Hollow önümüzdeki birkaç gün çok güneşli olacakmış. Günde 2 kez 15 dakika sulamak yerine, günde 3 kez 10 dakika sulayabilir miyiz diye soruyor?
Однажды я подсчитал, что так экономлю... месяцы, если считать по 15 минут в день на бритье.
hesaplarsanız aylarca zaman kazanmış oluyorum. 67 00 : 06 : 58,300 - - 00 : 07 : 02,418 gençken
Я устала, я раздражена, и я знаю, что ты не читал то, что написано мелким шрифтом в нашем небольшом контракте об аренде на день, но он истекает ровно через 35 минут, так что, просто отбрось тонкости и попроси её номер телефона.
Çok yorgunum. Sinirlerim bozuk. Dam kiralama sözleşmemizi tam olarak okumadığını biliyorum ama süren 35 dakika sonra doluyor.
Мы обслуживаем 600 самолётов в день. время обслуживания самолёта - 37 минут. пассажиров - 60 секунд прибывающих в страну.
Her uçak için 37 dakika ülkeye gelen her yolcu için yaklaşık 60 saniye işlem zamanıyla günde yaklaşık 600 uçak için işlem yapıyoruz.
Я бы мог экономить по несколько минут каждый день, если бы обедал в туалете.
Yemeğimi tuvalette yiyerek günde birkaç dakika kazanabilirim.
" То, что целая команда грузчиков грузила целый день в аэропорту Хитроу, кучка тощих местных жителей разобрала за десять минут.
Heathrow Havaalanı'nda bir kargo takımının bir günde yaptığını, az beslenen Sierra Leoneliler 10 dakikada yaptılar.
Это самые ужасные 1 5 минут в день
Hayatımın en kotu 15 günüydü.
Это отняло около пяти минут, а потом я заключил два договора о поставке во время обеда. В итоге сегодня такой же продуктивный день, как и всегда.
5 dakikamı aldı ve sonra öğlen arasında da iki satışı kapattım, yani karlı bir gündü, her günkü gibi.
Он приходил в девять минут девятого каждый день утром и вечером?
Demek son bir haftadır, günde iki kere, saat sekizi dokuz geçe buraya geliyor. Evet.
Каждый день я опускаю её в тазик с ледяной водой на 10 минут.
Her gün 10 dakika buzlu su dolu kaba daldırıyorum.
Видишь ли, как сказал его Преосвещенство Джимми T. Дающий, так зовут священника в моей голове, каждый день, Боб, каждый день я уделяю 20 минут на самого себя.
Rahip Jimmy T. Givens'ın söyledikleri uyarınca, kafamda kendisine bu ismi verdim, her gün Bob, her gün, kendime yirmi dakika ayıracağım.
Он привык быть со мной весь день, а теперь он в детсаду, чтобы провести с тобой жалкие 10 минут каждые три часа.
Bütün gün benimle olmaya alışmıştı ama şimdi büyün gün kreşte ve seni sadece 3 saatte bir, 10 dakika görebiliyor.
кому вы звоните, кто звонит вам, куда и с кем вы путешествуете, в какую школу ходят ваши дети. Им потребуется около четырех минут, чтобы разобрать любого из нас на части и предсказать с большой долей уверенности - до 95 %, каково наше отношение к закону и порядку, переменам, риску, на ком мы женимся, как сдадут экзамены наши дети, где мы находимся в любой конкретный день, наши ожидания в жизни, и что можно получить с нашего состояния после смерти.
Herhangi birimizin hayatını çözmeleri 4 dakikalarını alırdı, ve % 95 gibi iyi bir oranla, yasalara değişime ve risklere karşı duruşumuzu, nasıl bir insanla evleneceğimizi, çocuklarımızın sınav notlarını, günlük hayatımızın normal şartlarında nerede olacağımızı ve öldüğümüzde toplam ödemiş olacağımız vergileri tahmin edebilirler.
ОДНАКО БИ-БИ-СИ ПЕРЕДАЕТ ВСЕГО 45 МИНУТ РОК-Н-РОЛЛА В ДЕНЬ
AMA BBC RADYOSUNUN POP MÜZİK YAYINI GÜNDE 45 DAKİKADAN AZ
каждый день он принимал душ в течении 27 минут... 4 минуты чистил зубы... 8 минут полоскал рот... 7 минут флоссировал зубы.
Hergün 27 dakika duş alır.. 4 dakika diş fırçalar... - 8 dakika gargara yapar...
Могу гарантировать, что у Ричи нет вшей, он каждый день по 45 минут сидит в душе.
Hayır, size Ritchie'nin biti olmadığına dair yemin ederim. Her gün 45 dakika duş alır.
В первый же день ты опоздал на 20 минут?
İlk gününde 20 dakika geç mi kaldın?
Тогда почему Гордон Столцки в тот день был в эфире целых пять минут?
O zaman neden Gordon Stolski'nin duyurusu bir keresinde beş dakika sürmüştü!
Элли разрешила ему ездить десять минут в день под чутким контролем.
Gözetim altında her gün on dakika sürebiliyor.
Целый день все было нормально, но 10 минут назад она начала жаловаться на головную боль, неясность зрения и покалывание в левой части тела.
Her şey iyi gidiyordu ama 10 dakika önce baş ağrısı, bulanık görme ve vücudunun sol tarafındaki karıncalanmadan şikâyet etti.
Вообще за весь день, наверное, только в течение 7 минут с тобой приятно находиться рядом.
Sanki hayattan gün boyunca sadece yedi dakika falan zevk alıyormuşsun gibi görünüyor.
Это будет занимать у вас минут 20 в день.
Müthiş bir fırsat işte.
15 минут в день будет ли это после уроков, или когда вы ужинаете у Св.
Günde on beş dakika.
Шериф звонил по неизвестному номеру и разговаривал минут 20 в тот день, когда Говард приехал в город.
Howard'ın kasabada olduğu gün Şef, bilinmeyen bir numarayla 20 dakika görüşmüş. Adresin gelmesini bekliyorum.
Мы делаем так каждый день в 7 часов... 14 минут.
Her gün 7 : 00'de söyleriz. 14 geçe.
Учитывая время, указанное на фотографиях, они обе были сделаны в один день с разницей в 20 минут.
- Yani? Yani zaman sürelerine bakacak olursak bu fotoğraflar aynı gün 20 dakika aralıklarla çekilmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]