English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нечего надеть

Мне нечего надеть translate Turkish

39 parallel translation
Что с тобой? Мне нечего надеть!
Giyecek hiçbir şeyim yok.
.. что мне нечего надеть!
Kakülümü kısalttım, fark etmediniz bile.
Мне нечего надеть.
Benim - Benim hiçbir şeyim yok -
Мне нечего надеть.
Giyecek bir şeyim yok.
Мне нечего надеть.
Giyecek hiç bir şeyim yok benim.
Мне нечего надеть.
Giyecek hiç bir şeyim yok.
Но мне нечего надеть.
Ama giyecek bir şeyim yok.
Дамы и господа мне нечего надеть.
Hanımefendiler ve beyefendiler giyecek tek parça kıyafetim yok.
Но мне нечего надеть по такому случаю.
Ama ben bir gece kıyafeti getirmedim yani. Böyle bir gece için hazırlıksızım.
Почему мне нечего надеть?
Anne, neden yeni kıyafetler alamıyorum?
Да, но мне нечего надеть.
Evet, ama gardırobumun bir modası geçmiş durumda.
— Нет, мне нечего надеть.
- Hayır, giyecek bir şeyim yok.
Мне нечего надеть.
- Giyecek hiçbir şeyim yok.
И потом они разорвали мое платье и теперь мне нечего надеть.
Elbisemi param parça ettiler ve şimdi giyecek hiçbir şeyim yok.
И мне нечего надеть.
- Benim de giyecek bir şeyim yok.
Офицер, мне нечего надеть.
Memur bey. Giyecek bir şeyim kalmadı, dükkanlar da kapalı.
Идешь? Мне нечего надеть и надо сходить домой, взять рубашку и вернуться
Sana böyle bir konuda yalan söylemek istemiyorum Lol, Seni çok seviyorum.
- Мне нечего надеть на похороны.
- Cenazede giyecek bir şeyim yok.
Мне нечего надеть. И никому нет дела, пойду ли я.
Giyecek bir şeyim yok ve gidip gitmemem kimsenin umurunda değil.
Мне нечего надеть!
Benim.. Benim giyecek birşeyim yok!
— Мне нечего надеть.
- Giyecek hiçbir şeyim yok.
Мне нечего надеть.
Sizinle çok gurur duyacağım.
Мне опять нечего надеть Замечательно.
- Giyecek hiçbir şeyim yok. - Harika!
Мне нечего надеть вечером.
- Yanımda tualet getirmedim. Onu hallederiz canım.
Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего.
Ama şekerimin yarısını dolaptaki babama verirsen, ve diğer yarısını da öldürürsen, ben sonunda giyecek birşey bulamam!
Нужны новые платья, мне же нечего надеть, а там будут балы и танцы!
Yeni kıyafetlere ihtiyacım var. Eskiler olmuyor. Orda birçok parti olacak!
Мне нечего надеть.
Giyecek hiçbir şeyim yok.
Мне все ещё нечего надеть на вечерику Ланы.
Hala Lana'nın partisi için elbisem yok.
Слушайте, мне нечего было надеть.
Tamam, bakın. Giyecek başka birşeyim yoktu.
- Но мне больше нечего надеть.
- Altıma giyecek bir şeyim yok ama.
– Мне надеть нечего.
Giyecek hiçbir şeyim yok.
Да, конечно Том, я бы с удовольствием, но мне даже нечего надеть.
Evet, sorun değil Tom. Ama hiç giysim yok.
Что ж, это потому что ты до сих пор мне не доверяешь, или потому что тебе нечего надеть?
Bunun nedeni hala bana güvenmemen mi yoksa giyecek güzel bir şeyin olmaması mı?
У него было собеседование, но ему нечего было надеть. Поэтому он пришел ко мне домой, чтобы я подобрал ему костюм.
Bu iş görüşmesine gidecekti ama giyecek kıyafeti yoktu, onunla ödünç kıyafet almak için daireme geldiğinde buluştum.
Мне больше нечего надеть.
- Giyecek başka bir şeyim yok.
Мне правда нечего надеть, на крутую вечеринку.
Gösterişli bir partide giyecek hiç bir şeyim yok.
Ладно... - Мне даже нечего надеть.
- Giyecek hiç bir şeyim yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]