English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нужны вы

Мне нужны вы translate Turkish

644 parallel translation
Мне нужны вы, мистер Толман.
- Sizi, Bay Talman.
Мне нужны вы оба.
Seni de istiyorum.
Мне нужны вы и ваш корабль, чтобы выбрать планету с населением, которое согласится, чтобы мы им руководили.
Siz ve geminiz koloni gezegeni seçmek için gereklisiniz. Bizim yönetmemizi isteyen bir topluma sahip gezegen.
Мне нужны вы и прочие специалисты.
Size ve uzmanlara ihtiyacım var.
Вы мне нужны.
Sizinle konuşmalıyım.
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны.
Halkımız için savaşmaya hazırsanız sizi istiyorum.
– Вы мне нужны.
Kıyıda hepinize ihtiyacım var, onları sıkı bağladık.
- Вы-то мне и нужны.
- Sizi arıyordum avareler.
- О, нет! Вы мне нужны!
- Hayır, hayır, hayır.
Вы мне нужны, как свидетель.
Tanık olarak bana lazımsınız.
- Где вы ходите? Вы мне были нужны!
Siz hiç odanızda durmaz mısınız Bayan Kelly?
— Вы мне нужны.
- Yardımın lazım.
Фэрчайлд, вы будете нужны мне вечером.
- Fairchild, bu akşam bana lazımsın.
Вы так нужны мне, я хочу вас...
Size ihtiyacım var, sizi istiyorum.
Вы понимаете, что через несколько дней, когда вы придёте в себя, мне нужны будут все подробности.
Anlarsın ya toparlandıktan sonra bir kaç günün bütün detayı gelip senden alırım. Bir şey var.
О этого момента больше не вмешивайтесь! Вы все, вы мне не нужны.
Bundan böyle bu işe karışmayın, hiçbiriniz!
Вы не знаете, как мне нужны.
Özledim seni.
Как бы невероятно это ни прозвучало, но вы мне нужны.
Kulağa inanılmaz gelebilir ama yardımınız gerek Bay Crabtree.
Вы получили деньги и они мне нужны.
Parayı aldınız, benim de ihtiyacım var.
Если всё дело в этом, то Вы мне не нужны
Hepsi buysa artık size ihtiyacım yok.
Вы мне нужны живая.
Canlı istiyorum seni.
Приезжайте. Вы нужны мне здесь.
Buraya gelmelisin.
Благодарю вас, вы сделали что смогли. Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги.
Sizi taktir ediyorum, ama artık..
Вы мне нужны.
Sana ihtiyacım var.
Вы мне нужны навсегда.
Seni sonuna kadar istiyorum.
Вы мне не для этого нужны.
Sende aradığım bu değil.
Нечего тратить лишний валик! Уходите, вы мне не нужны.
Buna bir silindir daha harcayamam.
Я вам нужна, чтобы искать ваши туфли, терпеть ваши выходки и быть у вас на побегушках? Кто вам сказал, что вы мне нужны?
Terliklerini bulayım, boyun eğeyim... ve getir götür işini yapayım diye beni istiyorsun.
Но вы мне нужны, капитан.
Ama sana hâlâ ihtiyacım var, Kaptan.
Ну а теперь, Сьюзи, вы мне нужны в спальне.
Pekala Susy, şimdi yatak odasına gitmeni istiyorum.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
Başarılamazsa, sana gemide ihtiyaç var.
Вы командуете отрядом, м-р Спок. Мне нужны ответы.
İniştekilerin sorumluluğunu al, Spock.
Вы мне не нужны.
Ajanstaki kadın yine hiçbir şey anlamamış.
Останьтесь, вы мне нужны.
Sana ihtiyacım var.
Дон Карлеоне, мне нужны политики... которых вы купили, и носите как монеты в кармане.
Cebinde bozuk para gibi taşıdığın politikacılara ihtiyacım var.
Где вы были, когда вы не были мне нужны?
Sana ihtiyacım yokken nerelerdeydin?
А вы нужны мне.
Benim sana burada ihtiyacım var.
Пожалуйста, вы мне нужны!
Ne olursun, sana burada ihtiyacım var.
Мне вы нужны.
Aslında ben seni görmeğe geldim.
У меня глубокая депрессия. И мне нужны таблетки, чтобы выйти из нее.
Çok ağır bir depresyon geçiriyorum ve bundan kurtulmak için haplarıma ihtiyacım var.
Вы нужны мне!
Hepsini istiyorum. Hadi, Aygır.
- Вы нужны мне! Все вы!
- Hepsini istiyorum.
Мне нужны добровольцы! Вы слышали?
Şu ağaçlara Kazakların kokusu sinmiş.
Послушайте, Вы нужны мне, Утенок.
Ve sana orada ihtiyacım var.
Вы мне не нужны.
Sana ihtiyacım yok.
Я хочу сказать, боже мой, ведь вы мне теперь совсем не нужны!
Kastettiğim, güzel Allah'ım, Sana ihtiyacım yok.
Я знаю, какие вина покупать, что надевать, какие пьесы смотреть, какие следует читать статьи и книги - и вы мне не нужны для всего этого!
Hangi şarap alınır, ne giyilir, hangi oyun izlenir,... hangi gazete okunur biliyorum ve bunu sensiz yapabiliyorum.
Вы мне не нужны, поймите.
Sana ihtiyacım yok!
Меня зовут Омар Халифа. Я проделал 1000 миль, чтобы, что Вы мне нужны.
Adım Ömer Halife ve size ihtiyacım olduğunu söylemek için 1,000 mil yol kat ettim.
Вы на самом деле мне нужны.
Sana gerçekten ihtiyacım var.
Вы мне нужны.
Lütfen, sana ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]