Мне пора в школу translate Turkish
35 parallel translation
Мне пора в школу.
Okula gitmeliyim.
Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу.
- Bret... sizinle takılıp fiziksel ve duygusal tacizlerinize katlanmak isterdim ama... okula gitmem gerek.
Мне пора в школу пока.
Okula gitmeliyim.
Мне пора в школу.
Okula gitmem gerek!
Мне пора в школу. Иди.
- Okula gitmem gerek.
Мне пора в школу.
Okulum var.
Слушайте... мне пора в школу.
- Bakın gitmem lazım.
- Мне пора в школу.
Gerçekten okula gitmem lazım.
А теперь, мне пора в школу.
Ben okula gideyim artık.
Мне пора в школу, а все уже там.
Okula gitmem gerek ve neredeyse herkes geldi.
Мне пора в школу.
Benim okula gitmem gerek.
Мне пора в школу.
Derse geç kaldım.
Эй, мне пора в школу.
Hey, okula gitmem gerek.
- Мне пора в школу.
Okula gideyim ben ufaktan.
Ну, мне пора возвращаться в школу.
Okula dönsem iyi olur.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Evet. Siz okula gitmek zorundasınız. Ben de işe.
Ну, всё, мне пора ехать в школу.
Okul servisim de geldi.
Мне пора переодеться в школу.
Üzerimi değişmem gerek.
Знаешь что, Милая? Мне пора собираться на работу, а тебе - в школу.
Ben işe hazırlanmalıyım, sen okula hazırlanmalısın.
В общем, мне пора - мне завтра рано в школу нужно будет...
Yarın okul var, o yüzden...
Хэдди, мне наверно пора отвезти тебя в школу, мы немного опаздываем.
Haddie, sanırım seni okula bırakmanın zamanı geldi bayağı geç kaldık.
"нужно идти.Мне нужно идти. Пора в школу."
"Gitmelisin, gitmelisin, okul seni çağırıyor."
мне пора возвращаться в школу.
Eun Kyul, bence okula dönmemiz gerek.
Мне пора его в школу везти! Хорошо?
- Bunları bitirmek zorundayız.
Мне правда пора в школу.
Hazırlanmam gerek.
Слушай, я должна отвезти детей в школу, так что мне пора.
Çocukları okula götürmem gerek. Kapatmam gerek.
Слушай, мне пора везти Джеймса в школу, у тебя еще есть вопросы?
- James'i okula götürmem gerek.
Мне и так уже пора звонить в школу и забирать мальчишек. Саймон?
Okuldan çocukları almam lazım zaten.
Мне пора в школу.
- Tamam, okula gitmek üzereydim.
- Мне пора везти ее в школу.
Onu okula götürmem gerek.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора на работу 216
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора в школу 53
в школу 131
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора в школу 53
в школу 131
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135