Может хватит уже translate Turkish
227 parallel translation
Может хватит уже!
Kapa çeneni!
Может хватит уже заниматься чепухой?
Onunla oynamayı ne zaman bırakacaksın?
- Перестань, может хватит уже? .
- Hadi, bir daha sormayacağım.
– Может хватит уже!
- Kesin şunu!
- Может хватит уже?
- Yeter bu kadar.
Может хватит уже?
Keser misin?
Может хватит уже меня дергать?
Üstüme gelmeyi bırakır mısın?
А у тебя потрясающий талант, так может хватит уже себя грызть?
İnanılmaz bir yeteneğin var. Bu yüzden kendini aşağılamayı keser misin?
Может хватит уже придумывать истории про людей?
İnsanlar hakkında hikayeler uydurmayı kesmelisin.
Может хватит уже молоть чепуху?
Hala aynı muhabbeti mi yapıyorsun bana be?
Может хватит уже читать эти журналы?
Buna devam edersen, bahse girerim asla biriyle olamayacaksın.
Или "пожалуйста, заходите ещё глянуть на мои сиськи"? Может хватит уже повторять это слово?
ya da "gelin ve ayvalarımı tekrar görün" dedi o sözcüğü söylemeye devam edecek misin?
Может хватит уже! Да, ты прав.
Bu senin kocan.
Ладно, я не был в САС уже шесть месяцев, и они не сказали : "Росс, может хватит уже дурью маяться с этим актёрством? Ты бы очень нам пригодился в Афганистане."
Altı ay Hava Kuvvetlerinde değildim ve oyunculuğu bırakıp niye bizimle Afganistan'a gelmiyorsun demediler
Может хватит уже со снежным человеком?
Kocaayak konusunu keser misin?
- Может, хватит уже? Должны быть другие игры.
Başka oyunlar da var.
А теперь хочешь уничтожить Рай? Может, хватит уже?
Şimdi de Cennet'i yok etmeye çalışıyorsun.Artık yetmedi mi?
- Оливер, может, хватит уже?
Şunu kesecek misin?
Может, хватит уже?
- Böyle olması garip değil mi?
Может уже хватит?
Kes şunu!
Может, хватит уже. Смотри, Фрэнк.
Kavga etmeyelim artık.
- Да, ладно, Ники. Может, хватит уже думать о себе, пора вспомнить про коллектив.
Kendinden çok gurubunu düşünmelisin.
Эй, старик! Может, хватит уже выть? Некоторые пытаются поесть.
Biraz merhamet et, bazıları yemek yiyor.
Может тебе уже хватит валять дурака, Куко!
Soytarılığı bıraksan Cuco!
Может, уже хватит? !
- Yeterince derin olacak mı?
Может, хватит орехов на сегодня. Обезьяна бы уже сдохла от такого.
Bu kadar zora bir maymun bile dayanamaz.
- Может, хватит уже извиняться?
- Lütfen özür dileyip durmayı kes.
Может, хватит уже?
Şunu yapmayı keser misin?
Может, хватит уже?
Rol yapmayı keser misiniz artık?
Я еще должен докопать! Может уже хватит!
Daha derine inmem lâzım, yeterince derin değil!
Да хватит уже бухтеть, может снимешь уже эти треники?
Korkak gibi davranmayı bırakıp... Giy şunları! ...
Может уже хватит, а?
Sakin olur musun? Hadi.
Может, хватит тебе уже?
- Şunu keser misin?
Может, хватит уже?
Şimdi, artık bu konuyu- -
Может, хватит уже о пауках?
Örümcekleri aşabilir miyiz?
- Может хватит уже об этих таблетках? !
- İlaç konusunu kapatır mısınız?
Может, уже хватит об этом?
Şunu keser misin artık?
Может уже хватит пить?
Phoebe, yeterince içtiğini düşünmüyor musun artık?
Может быть, уже хватит водки.
Belki de yeterince votka içtiğin içindir.
Может, хватит уже жадничать?
Bırakır mısın artık şunu?
Может, хватит уже?
Haydi, vazgeç.
Может, хватит уже гнать мне эту пургу?
Yalandan göt hikayelerini uydurmayı bırakırmısın?
МАМА Чарли, ты уже взрослый, может хватит винить мать во всех своих бедах.
Charlie, artık büyüdün. Eksikliklerin için anneni suçlamayı bırak.
Может уже хватит?
Çok aptalca.
Может, хватит уже?
Lütfen endişe etme.
господи! Может, хватит уже?
Tanrım, bunu daha önce de yaşamadık mı?
Может, хватит уже лгать и играть в прятки.
Neden bu yalanlara ve sinsiliğe artık bir son vermiyoruz?
Может уже хватит со всем этим дерьмом про истинного бога?
Şu "gerçek tanrı" saçmalığını keser misin?
Ну, может уже хватит?
Sen hiç durur muydun?
Слушайте, без обид, но, может, уже хватит нежничать?
Kusura bakmayın ama siz ikiniz şu sıvazlama işine biraz ara verebilir misiniz?
А может уже хватит?
Bunları daha önce konuşmamış mıydık?
может хватит 110
хватит уже 985
хватит уже об этом 16
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
хватит уже 985
хватит уже об этом 16
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже поздно 1912
уже лучше 475
уже скоро 218
уже давно 185
уже так поздно 67
уже нет 1116
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже ночь 34
уже поздно 1912
уже лучше 475
уже скоро 218
уже давно 185
уже так поздно 67
уже нет 1116
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже ночь 34
уже сделано 129
уже в пути 139
уже пора 192
уже утро 117
уже не важно 87
уже почти 291
уже прошло 109
уже здесь 98
уже есть 66
уже пришли 22
уже в пути 139
уже пора 192
уже утро 117
уже не важно 87
уже почти 291
уже прошло 109
уже здесь 98
уже есть 66
уже пришли 22