English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно я пойду

Можно я пойду translate Turkish

201 parallel translation
Можно я пойду спать? Или у тебя еще что-нибудь запланировано на вечер?
Yatağa gidebilir miyim, yoksa gece için başka planların mı var?
- Умеют. Можно я пойду?
Ben de gelebilir miyim?
- Можно я пойду с тобой?
- Ben de gelebilir miyim?
- Можно я пойду с Вами? - Я знаю, как пробраться в замок.
- Kaleye girmenin yolunu biliyorum.
Можно я пойду с вами...
Şimdi sizinle gitmem lazım. Lütfen
Можно я пойду с тобой в суд?
Seninle mahkemeye gelebilir miyim?
- А можно я пойду?
- Şimdi gidebilir miyim?
Можно я пойду с тобой?
Seninle gelebilir miyim?
- Можно я пойду уже. - Чего?
Kalkabilir miyim?
- Конечно,.. а если нет, можно я пойду?
- Kesinlikle, eğer kabul etmezse ekstra bileti ben alabilir miyim?
Можно я пойду наверх?
Yukarı çıkabilir miyim?
Можно я пойду к Джанин?
Jeanine'lere gidebilir miyim?
Мама, можно я пойду на сбор пожертвований?
Anne, harçlık toplamaya çıkabilir miyim? Arkadaşımla...
Учитель, можно я пойду суну член между ног Малены?
Profesör, aletimi Malena'nın göğüsleri arasına koyabilir miyim?
Можно я пойду с тобой?
Ben de gelebilir miyim?
Джерри, можно я пойду завтра к колдуну?
Jerry, yarın Büyücü'yü görmeye gidebilir miyim?
Можно я пойду?
Gidebilir miyim?
Можно я пойду, пожалуйста.
Bırak ben gideyim.
Можно я пойду домой?
Eve gidebilir miyiz?
Можно я пойду по блевать?
Şimdi kusabilir miyim?
Можно я пойду вместе с вами?
Bay Okuru, birlikte seyahat etsek olur mu?
Можно я пойду домой?
- Eve gidebilir miyim? - Eve mi?
Можно я пойду, мама?
Şimdi gitsem olur mu anne?
Слушай, Чхун Хян, можно я пойду?
Chun-hyang, mümkünse erken ayrılabilir miyim?
Мама, можно я пойду танцевать?
Gerçekten, teşekkürler.
Можно, я тоже пойду?
- Ben de gelebilir miyim?
Можно и я тоже пойду?
Ben de gelebilir miyim, lütfen? Şikâyet etmediğin sürece.
Можно я пойду с тобой?
Beni de götürür müsünüz?
Можно я... эээ теперь пойду?
Artık... gidebilir miyim?
Я пойду посмотрю, если можно...
Biraz etrafa bakmak istiyorum. sakıncası yoksa tabi.
- Можно, я пойду?
- Özür dileyebilir miyim?
Можно, я пойду на эту работу?
- İşi alabilir miyim?
Святой отец, можно, я сегодня не пойду?
Peder, bugün girmesem olur mu? - Neden?
- Сначала... посри. - Можно я пойду, пожалуйста.
- Lütfen beni bırak.
- Можно я пойду с тобой?
Seninle gelebilir miyim?
- Можно я тоже пойду?
Ben de gelebilir miyim?
Можно я сегодня не пойду в школу?
Bugün okula gitmeyip evde kalabilir miyim?
Можно, я пойду?
Ben odama çıkabilir miyim?
Можно, я пойду в туалет?
Banyoyu kullanabilir miyim?
Нет, я не пойду через Морию, если можно будет избежать этого.
Hayır, ancak başka çare kalmazsa Moria yolunu seçerim.
Так... можно я теперь пойду?
Tamam. Gidebilir miyim?
Можно, я пойду, мам? Я
Lütfen, gidebilir miyim, anne?
- Мама, можно, я пойду, поиграю?
- Anne, gidip oynayabilir miyim? - Evet, git.
Можно, я пойду с тобой домой, когда мы прилетим?
Oraya varınca seninle eve gelebilir miyim?
Я пойду туда и скажу папе... что он покинул нашу семью, и, если он хочет помочь мне... то можно начать прямо сейчас, сделав большое пожертвование Стэнфорду.
Buraya girmeliyim ve babama söylemeliyim. Ailemizi dağıttı ve eğer beni kazanmak istiyorsa... Stanforda büyük bir bağış yapmaya başlamalı ve beni oraya aldırmalı..
Я пойду поищу что-нибудь, чем можно вытащить тебя оттуда!
Sanırım.
Ну... если я вам больше ни для чего не нужен, можно, я пойду?
Eğer bana ihtiyacınız yoksa, ben çıkabilir miyim?
Я пойду первым, и если там можно пройти, я вас позову.
Önce ben gireceğim ve yol açıksa haber vereceğim.
Можно, я теперь пойду?
Şimdi gidebilir miyim?
Можно я теперь пойду?
Ben şimdi gidebilirmiyim?
Можно, я пойду?
Şimdi gidebilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]