English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы нашли место

Мы нашли место translate Turkish

146 parallel translation
Скажи Гарри, мы нашли место, где... это случилось...
Harry'ye olayın gerçekleştiği yeri... bulduğumuzu söyle.
- Мы нашли место.
- Bir yer bulduk.
Мы нашли место, где возможно происходил обряд посвящения.
Başlangıç ayinin yapıldığını düşündüğümüz bir yer bulduk.
- Думаю мы нашли место основного боя.
- Oh. Sanırım gerçek savaş alanını bulduk.
Мы нашли место, где можно переждать.
Kalacak yerimiz var artık.
На другой стороне острова... мы нашли место, похожее на это.
Adanın diğer tarafında... oraya çok benzeyen bir yer bulduk.
- Мы нашли место проникновения.
Teğmen. İlginç bir şeye rastladık.
Мы нашли место, где измельчённый парень ел в последний раз
Öğütücü Adam'ın son yemeğini yediği yeri bulduk.
Мы нашли место, где её удерживали.
Onu tuttukları yeri bulduk.
Джентельмены, думаю, мы нашли место преступления.
Sanırım olay mahallimizi bulduk beyler.
Мы нашли место, где держат Уэсли
Bak, Wesley'in tutulduğu yeri bulduk.
Я хотела сообщить вам, что мы нашли место преступления.
Sana şunu söylemek istiyorum ki, ah, biz suç mahalini bulduk.
Хорошо, мы нашли место где ты закопал мяч.
Pekâlâ, senin topun yerini öğrendik.
Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
Sahte Dolar basılan yeri bulduk.
Tак мы нашли слабое место Tраагов.
Şans eseri Traagların tek zayıf noktalarını bulmuştuk.
Я тебе рассказывал, как мы с твоей мамой нашли это место?
Annenle birlikte burayı nasıl keşfettiğimizi anlatmış mıydım sana?
Мы с Кларой нашли это место однажды, когда мы катались на лошадях.
Bir gün küçük arabamızla dolaşırken ben ve Clara keşfetmiştik burayı.
Я и Фэйт, мы нашли такое место, которое тебе не достичь никогда.
Faith ve ben, senin asla erişemeyeceğin... bir dünyaya sahiptik, Max.
Единственное место, где мы нашли это, была маленькая конторка в Альбукерке, Ньу-Мексико.
Bulduğumuz tek yer Albuquerque New Mexico'daki bu küçük şirketti.
Мы думали, что наконец нашли место, где нас никто не потревожит.
En sonunda bizi hiçkimsenin rahatsız etmeyeceği bir yere geldiğimizi düşündük.
Когда мы нашли это место... они только и делали, что смотрели на этот свет.
Burayı bulduğumuzda..... onların tek yaptıkları öylece o ışığa bakmak olmuştu.
- Мы наконец-то нашли место, где, как мы думали, нам помогут смириться с неизвестностью.
Sonunda, kimin yaptığını bilmeden avunmayı öğrendiğimizi sanıyorduk.
Здесь находится место, где была обнаружена первая жертва... А здесь мы нашли вторую.
İlk cinayetin yeri ve... ve de ikincisinin.
Ладно. Мы бы лучше нашли для Миссис Ашер более безопастное место.
Tamam.Mrs Asher'i güvenli bir yere götürelim.
Осмотрим место аварии и будем молить бога,... чтоб мы нашли телефон.
Enkazı arayın. Kullanabileceğimiz bir şeyler bulalım. Ve telefon olması için dua edin.
Место, где мы бы нашли закопанные сокровища и построили сказочный домик в лесу.
- Gömülü hazineleri kazanabileceğimiz bir yer. - Ve ormanda peri evleri yapabileceğimiz bir yer.
Так что, японцы нашли у них слабое место, а мы не сумеем?
Yani Japonlar ne olduğunu buldu da, biz bulamaz mıyız?
Мы обнаружили место запуска фейерверков и нашли следы взрывчатки, использованной в обоих местах.
Havai fişek fırlatıcısının yerini bulduk ve iki bölgede kullanılan patlayıcıların izine rastladık.
Мы нашли секретное место, где лежало все в одном месте. Там, где даже шум не мог им помешать.
Her şeyi sessiz ve mükemmel bir yerde bir arada tutan gizli bir yapıştırıcı bulmuştuk.
В любом случае, мы так и не нашли то место.
Her neyse, mekânı bulamadık.
Мы нашли тебе место в госдепе.
Sana Dışişleri Bakanlığında bir yer bulduk.
Мы наконец-то нашли место, где люди будут завидовать нам.
Sonunda insanları bizi kıskanabileceği bir yer buldum.
Но эти мешки были запечатаны, когда мы их нашли, и убийца выкопал оба тела, что заставляет меня думать, что тот, кто их выкопал, скорее, искал место двух убийств, а не сестру...
fakat bu ceset torbaları biz bulduğumuz da sıkıca bağlıydı, ve katil ikisini de çıkarmamıştı, düşündüm de onları kim kazıp çıkardıysa kardeşten başka bir şey arıyordu ; çifte cinayet arıyordu... sizin gibi, dedektif.
Но мы же нашли это место.
Ama burayı biz bulduk.
Мисс Хейвенс мы нашли для вас место.
Bayan Havens size uçakta bir yer bulduk.
Мы чудом нашли это место.
Aslında burayı bulmamız bir mucizeydi.
В первый раз мы это место с трудом нашли даже с картой.
Kafamızı toplayana dek burada güvende oluruz.
Поэтому мы нашли отличное место на берегу озера.
Ona göl kıyısında muhteşem bir yer bulduk.
Когда мы находим такое место, Начинаем копать. И на этот раз мы кое-что нашли.
Bu alanlardan birini bulduğumuzda kazdık ve bu sefer bir şey bulduk.
Мы проверили место под кокпитом и нашли вот это. Здесь находился наш таинственный генератор.
Kokpitin arkasındaki alanı inceledik, Mac ve gizemli jeneratörümüzün buraya yerleştirildiğini gördük.
Первая точка - дом велосипедиста... А вторая - место, где мы нашли его труп.
Burası bisikletlinin sahildeki adresi burası da yolun kenarında ölüsünü bulduğumuz yer.
В конце концов мы нашли это место.
Sonunda doğru gibi görünen yeri bulduk.
- Мы кое-что выяснили. Нашли место, где Бреннен прячет список.
Brennen'ın listeyi tuttuğu yeri bulduk.
Но мы только что нашли наше место преступления.
- Ama olay yerini yeni bulduk.
Похоже, что мы нашли наше место преступления.
Görünüşe göre olay mahallini bulan sensin.
Напомни мне поблагодарить его, что он оставил на ней след, иначе мы никогда бы не нашли это место.
Üzerinde bazı izler bıraktığı için ona teşekkür etmeyi unutturmayın bana. Yoksa burayı asla bulamazdık.
Мы нашли для них полезное место в обществе
Toplumda işlevi olan bir yer ediniyorlar.
Думаю, мы только что нашли место нападения на Тома Финерти.
Sanırım Tom Finnerty'nin nerede bıçaklandığını bulduk.
Я думаю, мы только что нашли место, где Данте был убит.
- Dante'nin öldürüldüğü yeri bulduk.
К тому же мы не нашли первоначальное место преступления.
Asıl cinayet mahallini bulamadık mı?
Мы только что нашли первоначальное место преступления.
Az önce asıl cinayet mahallini bulduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]