English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы нашли что

Мы нашли что translate Turkish

2,246 parallel translation
Мы нашли что-нибудь в доме тренера?
- Koçun evinde bir şey bulabildik mi?
Да, и я думаю, мы только что нашли его убийцу.
Evet, ve ben sadece onun katili bulundu düşünüyorum.
- Мы не нашли, что пропало... пока.
- Kayıp bir şey bulamadık. Henüz.
Кажется, мы только что нашли папочку малыша Софии.
Sanırım Sofia'nın bebeğinin babasını bulduk.
Забавно, потому что мы нашли отпечаток подошвы в переулке, возле лужи с кровью Энн, и он полностью совпадает с рисунком подошвы ваших ботинок.
Komikmiş ; çünkü o ara sokakta Anne'nin kanının yakınında tıpkı sizin şu an giydiğiniz botlara benzeyen izler bulduk.
- Неужели мы только что нашли конёк Бобби Орра? ( прим. канадский хоккеист )
- Bobby Orr'un patenini mi bulduk?
Не думаю, что мы бы многое там нашли.
Buradan çok fazla bir şey bulabileceğimizi sanmıyorum.
Что с тем жилетом официанта, который мы нашли в переулке?
Sokak arasında bulunan yelek konusunda neredeyiz?
Похоже, что мертвая женщина которую мы нашли в арендованном доме сегодня утром не так уж мертва
Görünüşe göre bu sabah ölü olarak bulduğumuz kadın o kadar da ölü değilmiş. - O kadar değilmiş ki hekim otopsiye başladığında kadın uyanmış. - Nasıl değilmiş?
И мы просмотрели книги. и нашли то, что может объяснить всё это.
Kitaplarda araştırdık ve bunu açıklayacak bir şey bulduğumuzu düşünüyoruz.
Тот автомобиль, который мы нашли, был оставлен напротив контейнерных площадок, и некоторые из тех контейнеров были зелёными, держу пари, что там будет чертовски темно
Bulduğumuz araç konteyner alanının yanındaydı. Bazıları yeşildi ve içeride mahsur kalırsan eminim epey karanlık oluyordur.
Я думаю, что мы нашли наш общий знаменатель
Oh, sanırım ortağını bulduk.
То, что мы нашли в номере отеля, совпадает с орудием убийства? Нет.
Otel odasında bu silahla eşleşen bir şey bulduk mu?
Мы только что нашли поддельное удостоверение соц. отдела по защите детей и семьи - в доме этого таинственного парня.
- Gizemli adamın evinde "Çocuk ve Aile Departman Kimliği" bulduk.
Я рада, что мы нашли сегодня время это сделать.
Bugünü buna ayırdığımız için memnunum.
Что значит, наверно, нам не стоит говорить Джулии что мы нашли это снова
Yani Julia'ya bunu tekrar bulduğumuzu söylememeliyiz.
Когда мы нашли доктора Хейл, я осознал, что направил камеры прямо на Стеллу.
Dr. Hale'i bulduğumuzda, kameraları Stella'ya yönlendirdiğimi fark ettim.
Что же мы нашли большое количество наркотиков в твоей машине, Сантана.
Arabanda çok büyük miktarda uyuşturucu bulduk Santana.
Нет, мы думаем, что нашли наше новое дело.
Hayır. Galiba yeni işimizi bulduk.
Пока что, но если где-то есть человек, чью кровь мы нашли на одежде твоего клиента, и если он ещё жив, Девид...
Hepsi bu mu? Şimdilik evet ama eğer bir yerlerde kanı müvekkilinin giysilerindeki kanla eşleşen biri varsa... - Ve o insan hâlâ hayattaysa- -
Я не услышала ничего противоречивого тем уликам, что мы нашли на месте преступления.
Ben olay yerindeki kanıtlarla çelişen hiçbir şey duymadım.
Такое ощущение, что он словно хочет, чтобы мы ее нашли.
Neredeyse benziyor diye bize onu bulmak istiyor.
Мы считаем, что нашли причал, и выслали Команду обеспечения ядерной безопасности в порт Лос-Анджелеса.
inanıyoruz biz dock bulundu ve NEST ekibi sevk edilmiştir Los Angeles Limanı'na.
Вы не находите странным, что спустя всего два дня, после того как мы нашли тело в воде, все вернулись сюда и продолжают блядовать как-будто ничего не случилось.
Bir kaç gün önce burada bir ceset bulunuyor ama sanki hiçbir şey olmamış gibi, herkes kendisine eş aramaya devam ediyor. Bu sizce de biraz garip değil mi?
Мы только что нашли Вестена и Соню в аэропорту.
Sonya ve Weston'u havaalanında bulduk.
О, Роберт, посреди хаоса я так рада, что мы нашли друг друга.
Oh, Robert. Kaos ortasında, Sanırım buldum sevindim birbirlerini.
Алло, да.. мы только что нашли один из ваших грузовиков
Evet, hey... kamyonlarınızdan birini bulduk
Я ведь говорила ей что мы нашли его
Onu kurtardığımızı söylemiştim..
Папа сказал тебе, что мы нашли огромный офис? Просто...
Babam büyük bir ofis bulduğumuzu sana söyledi mi...
Мы могли бы искать сотни лет, но так и не нашли бы твою маму, потому что она никогда бы не покинула Атланту.
100 yıl arayabilir ama anneni bulamayabiliriz. Çünkü Atlanta'dan hiç ayrılmamış olabilir.
Мы только что нашли, кому принадлежат отпечатки пальцев с тела.
Kurbanın cesedinden aldığımız parmak izi sonucu çıktı.
А вот что пугает до икоты, так это если он не вернется, поймет, что мы нашли его дом, и растворится в голубой дали.
Beni asıl korkutan geri gelmemesi. Evini bulduğumuzu anlaması ve sonsuza kadar ortadan yok olması.
Мы что-то нашли.
- Bir şey bulduk.
Ты что-нибудь узнала о следах крови, которые мы нашли на руле самолета?
Uçağın direksiyonundaki kanlı parmak izlerinden bir şey çıkmadı mı?
Потому что мы нашли его останки в бочке на складе в районе доков.
Çünkü cesedini rıhtımdaki bir depoda bir fıçının içinde bulduk.
Они так и не нашли тело, так что мы не могли выдвинуть обвинения.
Cesetler bulunamadığı için suçlayamadılar.
Когда ты поняла, что мы нашли Джереми в "Калейдоскопе". Ты использовала Илиану, чтобы поближе ко мне подобраться. - Это неправда.
Jeremy'i Caleidoscope'de bulduğumuzu anladığın an bana yaklaşmak için Ileana'yı kullandın.
Ты хочешь, чтобы я сказала, что убийца - это первый всадник Апокалипсиса, и мое доказательство - это старая Библия, которую мы нашли в пещере?
Benden katilin Mahşerin Dört Atlısı'ndan biri olduğunu söylememi kanıt olarak da bir mağarada bulduğumuz eski bir İncil'i göstermemi mi istiyorsun?
Питер, я надеюсь, ты не разочарован из-за того, что мы не нашли никаких сокровищ.
Peter, hazine bulamadık diye hayal kırıklığına uğramadın umarım.
Мы нашли кое-что.
Bir şey bulduk.
Мы нашли то что искал убийца твоей сестры.
Kız kardeşini öldürenlerin aradıklarını bulmuş olabiliriz.
Посмотри на это. Мы только что нашли 17-летнего подростка который украл 70 миллионов долларов из Федерального резерва.
Şuna bak. 17 yaşında bu çocuk Federal Rezerv Bankası'ndan 70 milyon dolar çaldı.
А что, если бы мы должны были сказать, что мы нашли решение неразрешимого конфликта?
Peki ya bu problemin çözümsüz olduğunu söyleyecek olursak?
Мы нашли то, что осталось от Мартинеза, в яме этим утром.
Bu sabah çukurda, Martinez'den kalanları bulduk.
Что ж, мы с Энни нашли грибы, что было замечательно, потому что все ужасно хотели есть, and you could tell people were starting to get cranky and starting to wear on people.
Mantarları bulanlar ben ve Annie'ydik, ve bu harikaydı, çünkü herkes o kadar acıkmıştı ki. Ve milletin huysuzlanmaya başladığı ve canlarının sıkıldığı belli oluyordu.
Мы собирались сказать Тайрусу, что нашли Юрия.
- Tyrus'a Yuri'yi bulduğumuzu söyleyecekti. - Evet.
Спорю, что мы можем выяснить, какой из этих собак давали то лекарство, которое нашли в собачьем волосе.
Eminim tüyde bulduğumuz ilacı kullanan köpek bunlardan biriyse hemen bulabiliriz.
Мы только что нашли тело на окраине города.
Dedektif Huber. Az önce kasabanın dışında bir ceset bulduk.
Мы можем их сравнить с теми что вы нашли на станции?
Demir yolunda..
Доктор Блумфилд подтвердил что кровь Билла совпала с той что мы с Фергом нашли тут.
Doktor Bloomfield, Freg ve benim burada bulduğumuz.. .. kan ile Bill'in kan grubunun eşleştiğini doğruladı.
- Итак, мы нашли её вещи на лестничной площадке, что говорит о том, что она возвращалась в свой офис.
Tamam. Eşyalarını merdiven boşluğunda bulduk yani odasına geri gidiyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]