English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы нашли того

Мы нашли того translate Turkish

237 parallel translation
Эй, Биш, мы нашли того, кто нам нужен.
Hey Bish, galiba adamımızı bulduk.
- Вы хотите что бы мы нашли того, кто это сделал?
Bunu kimin yaptığını bulmamızı istemiyor musunuz?
Мне подумалось, что когда мы нашли того раненого в машине, это, может, вправду было знамение.
Düşündüm de o hastaneye götürdüğüm adam... -... gerçekten bir işaret olabilir. - Ne tür bir işaret?
Мне не нужно расставлять каждую точку над И. Достаточно знать, что мы нашли того человека.
Katili yakaladığımızı anlamak için her şeyin açıklığa kavuşturulması gerekiyor.
Мы нашли того, кто всему виной.
Bir sorumlu bulduk.
С великими усилиями и огромными затратами, мы нашли того, кто был твоим злым гением, в детские годы. Арни Шенкмана.
Büyük masraflar ve çabalar sonucunda ilkokulda nefret ettiğin Arnie Shankman'ı bulmayı başardık.
- Э, мы нашли того адвоката.
- Hey, istediğin avukatı bulduk.
Ах, да! Мы нашли того пропавшего тюремного надзирателя.
- Ah evet kayıp gardiyanı bulduk.
Значит, мы нашли того, кого искали.
Adamımızı bulduk sanırım.
Мы нашли того, кто тебя пасет.
Dinleyiciyi buldun.
'отел сказать, что мы нашли того, кто убил ƒжейсона.
Jason'ı vuran adamı yakaladığımızı bilmenizi istedim.
Вы не встречали её за пару дней до того, как мы нашли её?
Biz onu bulmadan 2-3 gün önce onu gördünüz mü?
Эд, думаю они нашли другое каноэ... вверх по течению, выше того места, где мы сказали.
Ed, galiba kanoyu yukarıda... bizim söylediğimiz yerin yukarısında bulmuşlar.
Они не использовали лестницу, как я ожидал, и ввиду того, что они нашли другой вход - мы не можем использовать элемент неожиданности.
Pekala, beklediğim olmadı. Merdivenlerden gelmiyorlar. Farklı yollar buldukları için sürpriz yapma şansımızı kaybettik.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Zırhlı araçtan kurtulacağına gidip uyuşturucularla kafayı kırmış. Sonra kız arkadaşına gitmiş ve o uyanıncaya kadar polisler aracı bulmuş.
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Çünkü hepsi oradaydı. Ama o, beyni bulmamızdan önceydi.
Когда террористы сообщают о бомбе, они делают это для того, чтобы мы ее в результате нашли.
Mulder, bir teröristin bomba ihbarı alındığında bu bilginin verilme sebebinin mantıklı açıklaması bizim bombayı bulmamızı istemeleridir.
Мы не нашли того, что вызвало нашу ненависть и отчаяние, поэтому стали крушить все, что нам попадалось, с все большей и большей яростью.
Böylece, karşılaştığımız her şeye vahşice, nefretle saldırdık.
Мы не нашли того, что вызвало нашу ненависть и отчаяние, поэтому стали крушить все, что нам попадалось, с все большей и большей яростью.
Dükkanları yıktık.
И после того, как мы рассмотрели все заявки этого года, мы нашли его.
Bu yılki adaylara baktığımızda onu bulduğumuza inanıyorum.
В свете того, что мы нашли здесь и в свете того, что Скалли скоро рожать, мне нужны хорошие, твёрдые ответы. Быстро.
Bulduklarımıza ve Scully'nin doğum zamanına bakarsak iyi ve sıkı cevaplara ihtiyacım var.
После того как мы нашли его, нам пришлось сделать несколько изменений.
Onu bulduktan sonra, birkaç değişiklik yaptık.
И? И книгу того же автора мы нашли в рюкзаке Кей.
Kay'in sırt çantasında bulduğumuz kitabın yazarının diğer kitabı.
Мы нашли его в бронежилете, как и того, что Уорден взял на прошлой неделе.
Worden'in geçen hafta bulduğu gibi çelik yelekli.
- Самое страшное, это насколько хорошо они были организованы почти армия. Что, если ее нашли как-то до того, как нашли ее мы?
Peki ya daha biz onu bulmadan birileri onu fark etmişse?
Вы захватили нас спустя пять минут после того, как мы нашли это.
Bulduktan 5 dakika sonra bizi esir aldınız.
Из всех планет в этой галактике, почему именно эта, для того чтобы мы нашли Вас?
Bütün galaksideki bu kadar gezegenden neden bu, eğer bizim seni bulmamız için değilse?
С того момента, как мы их нашли, Они находятся в этом положении.
Onları bulduğumuzdan beri tamamen aynı pozisyonda duruyorlar.
Да. Мы нашли именно того, кто нам нужен.
Adamımızı kesinlikle bulduk.
Кроме того, мы нашли ваши отпечатки пальцев на эфесе кинжала, на лезвии которого были следы крови той самой убитой женщины.
Dahası bıçak tarafına insan kanı bulaşmış olan kabzasında da sizin parmak izlerinizin olduğu bir hançer bulduk. # Kan, öldürülen kızın kanına uyuyor.
Боже, можешь себе представить, что мы Наконец, нашли того демона?
Tanrım, gerçekten o lanet şeyi, o şeytanı bulduğumuzu hayal edebiliyor musun?
Я вспомнил, после того, как мы нашли тело, я спросил лейтенанта Дишера, проверил ли он пылесос.
Hatırlıyorum da cesedi bulduktan sonra, Teğmen Disher'a süpürgeyi kontrol edip etmediğini sormuştum.
Мы так и нашли того, кто это сделал.
Kimin yaptığını bulamadık.
Это примерно 700 метров от того, где мы нашли машину.
Arabayı bulduğumuz yerden ancak 700 metre uzakta.
Ее велосипед был найден в 700 метрах от того места, где мы нашли Нанну.
Bisikleti Nanna'yı bulduğumuz yerin 700 metre ilerisinde bulundu.
Кроме того мы нашли дизайнерские сапоги в её шкафу.
Ayrıca dolabında bir çift çizme bulduk.
Определённо, за исключением того, что мы нашли трубку для кокаина.
Kesinlikle, kokain piposu hariç.
- Иззи не кричала сегодня всю ночь и мы наконец-то нашли няню, которая ничего не ворует я не думаю, что нам стоит увольнять миссис Нортон только из-за того, что она съела последний рисовый пудинг
Izzy'nin geceyi uyuyarak geçirmesini ve en sonunda hırsız olmayan bir dadı bulmamızı. Hâlâ Bayan Norton'u kovmamıza gerek olmadığı fikrindeyim. Yaptığı tek şey, son sütlacını yemekti.
Мы хотим, что бы вы отследили передачу и нашли того человека, кто поставил жучок.
Alıcıyı bulmak ve kimin yerleştirdiğini öğrenmek zorundayız.
Я молюсь всемогущему Атеизму, чтобы мы нашли его до того, как это сделает Мамочка.
Kristali Mom'dan önce bulmak için tüm gücümle ateizme dua ediyorum.
начать с шеи и постепенно дойти до низа. Можно было бы, но если бы мы нашли что-нибудь до того, как добрались до Вашей груди, я бы никогда себе этого не простил.
Şey, yapabilirdin ama göğüslere gelmeden bir şey bulursak kendimi bunun için asla affetmezdim.
Мало того, что мы не нашли мерзавца, который убил его младшего брата Мигеля... Теперь ты хочешь обвинить другого брата в убийстве?
Miguel Prado'nun kardeşinin failini bulamamış olmamız bir yana şimdi de diğer kardeşini cinayetten mi incelemek istiyorsun?
Ребята из того лагеря, что мы нашли.
Kampta bulduğumuz adamdı bu.
Это приблизительно за 4 часа, до того как мы её нашли.
Bu görüntü, cesedi bulmamızdan yaklaşık 4 saat öncesine ait.
С этого момента, из-за того, что мы нашли, мы знали, что Элисон была мертва.
Bulduğumuz deliller ışığında artık Alison'ın ölü olduğunu biliyorduk.
Но вот, что я хотел тебе сказать мы снова нашли следы того транквилизатора - "Ацепромазина".
Ama bilmeni istediğim şey şu. Hayvan sakinleştiricisi acepromazine kalıntıları bulduk.
Вы забыли, как мы жили до того, как нашли его?
Onu bulmadan önce nasıl olduğunu unuttunuz mu?
Я всю ночь на ногах, а мы так пока и не нашли никаких физических доказательств того, что этот загадочный стрелок вообще существует.
Bütün gece ayaktaydım ve hala gizemli bir katilin varlığını gösteren fiziksel bir kanıt bulamadık.
Но если бы мы нашли ее до того, как они сделают хоть что-то...
Onlar bir şey yapmadan önce onu bulabilirsek...
Мы нашли их спрятанными в комнате Джеймса до того, как пришла полиция и обыскала его вещи.
Polis gelmeden ve onun eşyalarını aramadan önce bu şeyleri James'in odasında gizlenmiş halde bulduk.
Этот человек убил того мужчину, которого мы нашли в парке.
Parkta bulduğumuz adamı öldüren adam bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]