English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы нашли кое

Мы нашли кое translate Turkish

223 parallel translation
Мы нашли кое-что.
Bak ne buldum.
Мы нашли кое-что.
Bir şey bulduk.
Похоже, мы нашли кое-что.
Sanırım birşeyler bulduk.
Мы нашли кое-что особенное, чтобы поднять ставки.
Bahis miktarını yükseltmenin bir yolunu bulduk.
Мы нашли кое-что во дворе.
Arka tarafta bir şeyler bulduk.
Мы нашли кое-что, что Вы наверно захотите увидеть.
Birşey bulduk, görmek isteyebilirsiniz.
Мы нашли кое-то, во время расследования этого происшествия.
Bu kazayı araştırırken birşey bulduk.
- Мы нашли кое-что в ее пальто.
- Montunda bir şey bulduk.
В Мире Пропасти мы нашли кое-что важное.
Ayrık Dünya'da çok önemli bir şey bulduk.
Сэр, мы нашли кое-что.
Efendim, birşey bulduk.
Мы нашли кое-что получше. Главную драгоценность короны.
Çok daha iyi bir şey var burda, onların gizli mücevheri.
Но мы нашли кое-кого со стороны, кто стал продавать нам это говно порциями. Наука стояла на первом месте, а деньги - блядь, сразу за ней, но на втором.
Öyleyse farkındasındır, eğer yeterince büyük bir nüfusa bulaştırmayı başarırsa hayatta kalanlar üstünde daha fazla deney yapılabilir ve bir tedavi bulunabilir.
Эл-Джей, послушай, я знаю, что уже говорил это, но кажется, мы нашли кое-что, что положит всему этому конец.
LJ, dinle, Önceden bunu konuşmuştuk, ama galiba herşeyi geride bırakmamızı sağlayacak- - bir şey bulduk sonunda.
Мы нашли кое-что, когда обыскали офис твоего отца...
Babanın ofisini boşaltırken bir şey bulduk.
Мы нашли кое-кого.
Birini bulduk.
Да, но мы нашли кое-что еще.
Ama başka şeyler de bulduk.
Мы нашли кое-кого, кто нам поможет, но мне нужно связаться с Майклом.
Bize yardım edecek biri var ama Michael'ı bulmalıyım.
Спасибо вам.Мы нашли кое какие отпечатки пальцев на ней.
Sayenizde üzerinden parmak izi aldık.
Послушайте, Крис, мы нашли кое - то получше кровезаменителя.
Pekala, beni dinle. Elimizde yapay kandan daha iyi bir şey var.
Мы нашли кое-что среди горной породы и глины.
Sonunda çamur ve kayadan başka bir şey bulduk.
Агент Бройлз, мы нашли кое-что, на что вы захотите взглянуть.
Ajan Broyles, görmek isteyeceğiniz bir şey bulduk.
Мы нашли кое-что твое среди имущества жертвы
Maktülün eşyaları arasında size ait bir şeyler bulduk.
Лейтенант, подойдите скорее, мы кое-что нашли!
Teğmen, gelin. Bir şey bulduk.
- Мы кое-что нашли. - Что именно?
- Bir şey bulduk.
- Кажется, мы кое-что нашли.
- Galiba bir şey bulduk.
Мы еще не закончили полную проверку записей компьютера, но кое-что нашли.
Kayıtları taramayı tamamen bitirmedik ama bir şeyler bulduk.
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
Arthur'dan bazı DNA örnekleri almıştım. Belki genetik kayıtlardan bir sonuca ulaşabiliriz diye.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Bunun sizi ilgilendirmediğini söylemeden önce buraya geldiğimiz gün adamlarınızdan birinin üzerinde bulduğumuz yaratığın savaşın arkasındaki güçlerin buradaki sorunlardan bazılarının da arkasında olduğunu idrak etmelisiniz.
Мы говорим о ревизии, которая каждый раз откладывается. И еще, дружок, мы уже нашли кое-что, что нам не нравится, и найдем еще, поверь.
Burada tüm sicilin söz konusu ve dostum eğer sicilinde bir şey bulursak ki inan buluruz,
Забавно. Мы тоже кое-кого нашли.
Çok ilginç, biz de ona birini bulmuştuk.
Мы кое-что нашли.
Bir şey bulduk.
Мы кое-что нашли.
Birşeyler bulduk.
На самом деле, мы кое-что нашли.
Aslında, bir şey bulduk.
Мы нашли еще кое-что, и стоит этим заняться.
- Ayrıca bir şey daha bulduk.
- Мы кое-что нашли.
Bir şey bulduk.
Кстати, мы с м-ром Блейкни все же нашли кое-что очень важное.
Aslında, Bay Blakeney ve ben ilginç bir keşif yaptık.
Мы кое-что нашли в Восточной Африке.
Dogu Afrika'da bir sey kesfedildi.
- Мы тут нашли кое-что, оставайтесь на месте.
- Birşey keşfettik. Hazır durumda bekleyin.
А мы с братом... мы уехали и нашли себе кое-какую работу на ранчо возле Ворланда. Пока мне не исполнилось 19.
Ben de ağabeyimle 1 9 yaşıma Worland yakınlarında kendimize birkaç küçük iş bulduk.
Мы кое-что нашли Вам нужно это увидеть.
İki ekip daha geliyor.
Шериф, мы кое-что нашли. Мы нашли ее. Коронер уже едет.
Şerif bir şey buldum Kızı bulduk.İlçenin köşesinde.
Мы кое-что нашли.
Bir şey bulduk. Metale benziyor.
Сэр, кажется, мы кое-что нашли.
Efendim, sanırım bir şey bulduk.
Мы кое-что нашли.
- Bir şeyler bulduk.
Гриссом, мы тут кое что нашли!
Grissom, burada bir şey bulduk!
Инспектор, похоже, мы нашли здесь кое-что.
Müfettiş, galiba burada bir şey bulmuş olabiliriz.
Мы думаем, что нашли кое-что.
Sanırım birşeyler bulduk.
Босс, мы кое-что нашли.
Patron, bir şey bulduk.
Когда мы находим такое место, Начинаем копать. И на этот раз мы кое-что нашли.
Bu alanlardan birini bulduğumuzda kazdık ve bu sefer bir şey bulduk.
То, что мы ничего не нашли, тоже кое-что значит.
Hayır, gereksiz değildi. Hiçbir şey bulamayarak Brad'in nesi olmadığını bulma konusunda bir adım attık.
Кас... мы кое-что нашли.
Cass. Bir şey bulduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]