English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы просто болтали

Мы просто болтали translate Turkish

49 parallel translation
- Мы просто болтали.
- Havadan sudan konuşuyorduk.
Мы просто болтали. И он не так меня понял.
Dinle beni sınıfımda bir çocuk var ona bazı şeyler söylemiştim.
Извини, мы просто болтали с ним, как-то само вырвалось.
Affedersin, konuşurken ağzımdan kaçtı.
Мы просто болтали.
Sadece konuşuyorduk.
И мы просто болтали и смеялись.
Konuşup gülüyorduk. Sonra "şırak".
- Мюру. Мы просто болтали.
Sadece konuşuyorduk.
Мы просто болтали.
Sadece konuşuyoruz.
- Пуки, мы просто болтали.
- Pookie, Sadece konuşuyorduk.
Да ладно, мы просто болтали о нем.
Haydi ama, bu sadece öylesine dedigimiz bir seydi. sakalasiyorduk.
Нет же... Мы просто болтали.
Hayır, sadece konuştuk.
Мы просто болтали.
Konuşuyoruz hepsi bu.
- Нет, мы просто болтали.
- Hayır, sadece konuşuyorduk.
Мы просто болтали.
Sadece sohbet ediyorduk.
О, мы просто болтали о том, что надо бы съездить ненадолго на Крит.
Girit Adası'na küçük bir kaçamak yapmak hakkında laflıyorduk.
Мы просто болтали, когда, неожиданно, ко мне подошла девушка...
Biz sadece konuşuyorduk. Aniden kız yanıma geldi.
Да мы просто болтали.
Öyle sohbet, muhabbet.
О нет, нет, нет, мы просто болтали... в основном.
Hayır, hayır, sadece konuştuk çoğu zaman.
Мы просто болтали.
Konuştuk sadece.
мы просто болтали. Да.
- Muhabbet ediyorduk.
Мы просто болтали.
Biz sadece konuşuyorduk.
Мы просто болтали после ее игры.
Maç hakkında sohbet ettik.
- Мы просто болтали...
- Yalnızca konuşuyorduk...
Я думал, мы просто болтали.
Muhabbet ettiğimizi zannediyordum.
Нет. Мы просто болтали.
Hayır, laflıyorduk öyle.
Мы просто болтали о нашем свидании на выпускной.
Mevzuniyete gitmemiz hakkında konuşuyoruz
Мы просто болтали...
Öylesine çene çaldık.
Мы просто болтали.
Sadece konuşuyorduk!
Мы просто болтали.
Yalnızca konuştuk.
— Мы просто болтали.
- Sadece sohbet ediyorduk.
Я просто сел в автобусе рядом с ней И всю дорогу до школы мы болтали.
Otobüste onun yanına oturdum ve okula kadar onunla sohbet ettik.
Уверена, ты сможешь убедить Марис, что мы просто невинно болтали.
Maris'i masum bir konuşma yaptığımıza ikna edeceğine eminim.
Я его не знаю! Мы просто иногда болтали в чате!
Tanımıyorum, ara sıra sohbet ediyorum sadece.
- Мы просто так болтали. - Ага!
Sadece aptalca laflıyorduk.
Мы просто беседовали, болтали ни о чем.
Muhabbet ediyorduk. Havadan sudan konuşuyorduk.
Мы просто болтали.
Öylesine laflıyorduk.
Мы болтали о своих делах, просто время убить.
Kendi işlerimizden konuşuyorduk.
Но мы с Рики болтали и подумали, что это просто ненормально, что отправляешься на Ближний Восток, не останавливаясь в Израиле.
Ürdün'e gitmeyi amaçladığını biliyorum. Ricky ve ben konuşuyorduk da Ortadoğu'ya o kadar yolu sadece Ürdün için gitmesin dedik.
Блэр, на вечеринке я столкнулась с парнем С которым встречалась, когда жила в Лондоне. И мы провели всю ночь вместе... просто болтали.
Blair, partide, Londra'da yaşarken flört ettiğim adama rastgeldim, ve bütün geceyi beraber geçirdik...
Мы просто... Мы болтали.
Biz sadece sohbet ettik.
Мы просто расслаблялись у костра, болтали обо всём на свете.
Kafamızı dağıtır, kamp ateşi yakar, aklımıza ne gelirse konuşurduk.
Мы в основном просто болтали.
Büyük ölçüde dedikodudan ibaretti.
Мы просто мило болтали, Клэр.
Güzel güzel muhabbet ediyorduk, Claire.
Мы просто зависали и болтали и... Ты позволял мне заплетать твои волосы...
Oturup da konuşmuştuk, sen saçlarını örmeme izin vermiştin.
Мы просто болтали.
Sohbet ediyordum.
Мы-мы-мы-мы же просто болтали, да?
İki dost güzel güzel konuşuyorduk biz, değil mi?
Да мы просто болтали.
- İki muhabbet ediyorduk şurada.
Послушай, Уолтер. Кажется, ты неплохой человек, просто... когда мы болтали по телефону, ты не упоминал о том, что тебе за 50, не говорил о жене и детях.
Bak Walter iyi bir adama benziyorsun ama sorun şu ki telefonda konuştuğumuzda 50 yaşında olduğunu veya karın ve iki çocuğun olduğunu söylememiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]