English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наверное где

Наверное где translate Turkish

317 parallel translation
Наверное где она живет, дождь идет беспрерывно!
Annenin damımı akıyor? Yok be onun için değil.
Наверное где-то выше забито.
Daha yukarılarda tıkanmış olmalı.
Наверное где-то упала.
Herhalde yere düştü.
Наверное, где-то с графом...
- Muhtemelen Kont'la birliktedir
Наверное, она все еще где-то ходит.
En kritik anda, desene.
Это где-то примерно здесь. Наверное.
Buralarda biryerde olmalı.
Наверное, она где-то есть на свете.
Sanırım bu dünyada bir yerlerdedir.
Вы удивлены? Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где.
Kimbilir sana kaç yalan söylemiştir?
Наверное, он думает, где Джо?
Bahse girerim, Joe için endişe ederek aşağı yukarı dolaşıyordur.
Он, наверное, где-то здесь.Спроси, не совпадает ли царапина на пулях, которыми убили инкассатора и Бриньона.
Şu herif nalları dikerse Antoine bu işin peşini bırakmaz.
Они задержались где-то здесь. Наверное, они в их "серебряный руднике".
Muhtemelen gümüş madeni dedikleri yerdedir.
Они наверное и сообщили полиции, где меня найти.
Polise kimin söylediğini sormak terbiyesizlik olur mu?
Наверное, плутают где-нибудь по улицам.
Yavaş mı?
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
Belki dikkatinizi çekmiştir bu ofis bilerek çok dar seçildi. Böylece buraya gelen biri tam olarak burada durmak zorunda.
Ты работаешь, наверное, в 20 футах от того места, где это случилось.
Olayın olduğu yerden 6 metre ötede çalışıyordun.
- Где Док Холидэй? - Наверное в отеле.
Büyük ihtimalle otelde olması lazım.
Ты, наверное, видел газету, где написано про этот несчастный случай?
O kaza hakkında haklı olabilirsin.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Hala bir takım ırksal ve sosyal ön yargılar ile... konut sıkıntısının yaşandığı bir ülkede... yaklaşık 10 milyon kişinin, tahliye girişimi için... bazı tedbirler alınması zorunludur.
Я ищу своего друга, он, наверное, заблудился где-то здесь.
Bir arkadaşımı arıyorum.
Наверное, он где-то договаривается, чтобы с кем-то померяться силами.
Yarış ayarlamak için bir yerlerini yırtıyor.
- Наверное, задержалась где-то.
Muhtemelen bir yerlerde durmuştur.
Наверное, умру где-нибудь в канаве.
Sanırım bir çöplükte ölürüm.
- И где ты о нас слышала? - Сам наверное знаешь.
- Bizi nereden duydun?
Где эти мехи? Он тебе, наверное, должен деньги, да?
Kesin sana borcu vardır.
А где мама? Она, наверное, в школе.
Annem nerede?
Я выбросила все их вещи, уничтожила все следы. Но если они признались, где жили... На допросах их, наверное, били...
Tüm eşyalarını attım, parmak izlerini temizledim, ama nerede kaldıklarını söylerlerse, tabii ki sorgulamada onları konuştururlar.
Живет, наверное, где-нибудь в Лас-Вегасе.
Ve onun, şey, Las Vegas falanda yaşadığına inanıyorum.
Вам, наверное, интересно, где я был.
Nerede olduğumu merak ediyorsunuzdur sanırım.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
Послушайте, я знаю, где находятся люди, которых вы, наверное, ищите.
Dinleyin, um... Aradığınız bazı insanların yerini biliyorum.
Они скажут нам, где он лежит. Я, наверное, останусь здесь.
Ama ben bu günahı bilerek işlemedim.
Наверное, они спрятаны где-то здесь.
Buraya saklamış olmalı.
Тогда, наверное, где-то должна быть вторая коробка.
O halde bir yerlerde ikinci bir kutu olmalı.
- Где она сейчас? - Наверное, ловит такси.
Sanırım bir taksi bulmaya çalışıyordur.
Наверное хочешь знать : где я спрятал награбленные миллионы долларов?
Yıllardır çaldığım milyonları nereye sakladığımı... -... merak ediyorsunuz.
Наверное, в душевой или ещё где.
Muhtemelen duş filan alıyordur.
Это, наверное, потому, что я провожу слишком много времени сами понимаете где
Hayır, gerçekten. Sanırım vaktimin çoğunu çalıştığım yerde geçirdiğimden.
Наверное. А ты где был? Ты долго не появлялся.
sen nerelerdeydin Toji?
А ты, наверное, знаешь, где это.
Yolu bilmen gerekir.
Наверное, ты хочешь знать где находится товар.
Bence malları nereye koyduğumuzu öğrenmek istiyorsun.
Потом он натянул на голову пластиковый пакет и бегал по квартире, пока не устал и, наверное, где-то лёг.
Ve sonra kafasına şu plastik torbayı geçirdi ve yorulana kadar koşuşturmaya başladı ve bir yerlere uzandı.
Но, наверное, не в той области – – где от него ждали успехов его мать и учителя.
Ancak onun başarı anlayışı ailesinin ve öğretmenlerinin başarı anlayışından farklıydı.
Ты сказал, что я кажусь тебе знакомой что ты, наверное, уже где-то меня встречал.
Bana ne kadar tanıdık gözüktüğümü söyledin beni daha önce başka bir yerde görmüş olmalıymışsın.
Наверное, целуются где-нибудь.
- Her zamanki gibi birlikteler.
Люди, которые его там видели, наверное, знают, где он жил.
İnsanlar yaşadığı yeri biliyor ve onu eve taşıyorlar.
Ну, наверное... но где он?
- Evet ama o nerede?
Что, наверное, было неплохо учитывая, что где-то в округе они похоронили 12 человек.
Orada bir yerlere 12 kişiyi gömdüklerini düşünürsek, gitmeleri belki de iyi olmuştu.
Наверное, он где-то гуляет.
- Hayır, ama eminim yoldadır.
Да нет, наверное его отец где-то рядом.
Bak, şu babası olmalı.
Он, наверное, где-то пристегивает кобуру.
Şu anda muhtemelen silah kılıfını asıyordur.
Наверное, вы замечали изменения, может, в душе или где-то еще, и ваша реакция была "что это такое?" "Что это?"
Çoğu zaman, göreceksiniz. Duş alırken falan diyeceksiniz ki : " Bunlar ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]