English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наверное это потому

Наверное это потому translate Turkish

175 parallel translation
Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго.
Muhtemelen öyle. Sabahın köründe.. .. sıcak yatağımdan çıkıp kendimi bu karavanda buldum!
Наверное это потому, шо я конченный идиот.
Salaklığımdan olmalı.
Наверное, это потому, что я вкладываю в песню смысл.
Kelimelere artık daha çok anlam yüklediğim içindir belki.
Наверное, отчасти это потому, что мы встретились здесь, в монастыре.
Çoğu şeyden nefret ediyordum, en çok da senden.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
Bir zamanlar "benim yaşamım bu" diye düşünürdüm ama artık bundan pek hoşlanmıyorum, belki de yaşlanıyor olduğum içindir.
Наверное, произошло какое-то недоразумение, потому что, видите ли, это не...
Biraz kokar ama altın kalplidir. Bir yanlış anlaşılma olmalı çünkü...
Наверное, это потому, что все мы - тоже дети.
Sanırım hepimizin birer çocuk oluşundan kaynaklanıyor.
Да, это, наверное, потому, что он спит в земле сырой в Арлингтоне.
Çünkü toprağın altında yatıyor da ondan.
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Rüya görüyor olabilir. Rüya gören birini uyandırmanın çok tehlikeli olduğunu biliyor musunuz, beynine zarar verebilirsin. Bana çok oluyor, insanın zekası zayıflıyor.
Я начну с этого... потому что это, наверное, самая известная из моих вещей.
Bununla başlayacağım çünkü muhtemelen en çok tanındığım çizimim bu.
Это, наверное, потому, что я провожу слишком много времени сами понимаете где
Hayır, gerçekten. Sanırım vaktimin çoğunu çalıştığım yerde geçirdiğimden.
Это хорошо, потому что сейчас их, наверное, уже не найти.
Güzel. Çünkü şu sıralar onu bulmak imkansız.
Наверное, это потому, что этим утром я весил 400 фунтов!
- Belki dee bu sabah, 182 kilo olduğum içindir!
Наверное, это потому, что, когда я была маленькой, мой отец читал мне допоздна.
Sanırım ben küçükken, babam gece boyunca bana okurdu.
Знаешь, она не хотела, чтобы мы это делали, потому что... наверное, из-за отметок и прочего. И весь этот день.
Bütün gün için.
Потому что ты, наверное, думаешь что я считаю тебя плохой, но это совсем не так.
Muhtemelen sanıyorsun ki ben senin kötü biri olduğunu düşünüyorum ama öyle birşey yok.
Наверное, это потому, что ты был маленьким, когда это произошло.
Bu sadece bu olay olduğu zamanki yaşınla ilgili.
Наверное, потому и снимают это в кино, что такое бывает в жизни.
Ama bu, işte o sahne. Ve sanırım, gerçekte olduğu için filmlere... o tür sahneler konuyor. Çünkü bunlar gerçekten oluyor.
Это, наверное, потому что она пишется....
Ne endişeleniyorsun? Bunun nedeni adımın...
Вы, наверное, возражаете против имени Ричард, потому что сокращенно это будет "Дик" - член.
Gedeceksiniz çünkü kısaltması "Dick" oluyor.
Наверное, это все потому, что я недостаточно зрелая или недостаточно умная...
Herhalde yeterince olgun ya da zeki olmadığımdandır.
Наверное, потому что это подержанный аппарат.
Belki de 2'inci el olduğu içindir.
Наверное, я был слишком приставучим. Но это потому, что ты мне очень нравишься.
Senin mükemmelliğin karşısında, daha güçlü bir ilişki kumaya çalışmıştım.
Наверное, это потому, что они так долго скрывали свою связь от нас.
Daha kısa geliyor çünkü ilişkilerini uzun süre sakladılar.
Наверное, я хорошая хозяйка... Потому что это место начинает выглядеть не полностью не-домашним.
Anlaşılan o ki, evcimen birisiyim çünkü burası bana evimmiş gibi gözükmeye başladı.
Я думала, что наверное я была идиоткой, потому что попытаться сделать это, и что я должна просто сдаться и, я не знаю, стать воспитательницей в детском саду, как всегда того хотела для меня мама.
Bunu yapmayı düşündüğüm için pişmandım. Pes edip annemin istediği gibi anaokulu öğretmeni olmayı düşünüyordum.
Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь?
Çünkü çekilmez olacağını biliyordum... ve seni bundan uzak tutmak istedim.
А наутро уехал, как будто это ничего не значило. Хотя, наверное. что-то значило, потому что ты плакал, блядь, как младенец.
Ertesi gün hiçbir şey ifade etmiyormuş gibi çekip gittin.
И наверное, я сделал это специально, потому что, мне не нравится, что вы с Джеки вместе, и я не знаю, станет мне когда-нибудь лучше.
Ayrıca bilerek yapmış da olabilirim çünkü Jackie ile sana eyvallah demiyorum diyecek miyim onu da bilmiyorum.
Наверное, это потому, что он не имел счастливого детства.
Bu, büyük ihtimalle kötü bir çocukluk geçirmiş olmasından dolayı böyle.
Это наверное потому, что все мои воспоминания о ней в суперпотрясном сексуальном сло-мо.
Büyük ihtimalle benim aklımdaki aşırı sarsıntılı seksi hareketlerimden dolayıdır.
Наверное, потому, что никто не делал это так нежно, как вы.
Kimse bu kadar tatlı söylememişti herhalde.
Наверное, это потому, что я много времени провожу с Эриком, другом Нила.
Belki de Eric, Neil'in arkadaşıyla çok vakit geçirdiğim içindir.
Мне лишь кажется, что он говорил это, потому что это было очень давно, а в своей голове он, наверное, мог лишь ругать сам себя.
İçinden, böyle dediğini düşünüyordum. Fakat bu uzun zaman önceydi. Kendi iğnesine olanları çok geç anladı.
Наверное, это потому, что я знаю, что когда я встану на ноги....... моя жизнь изменится.
Sanırım ayaklarımın üstüne bastığımda hayatımın farklı olacağını bildiğim içindi bu.
Это, наверное, просто потому, что в последний раз... он сказал тебе, что ты беременна. Ну, что скажете?
Muhtemelen sana en son, seni hamile bıraktığını söylediği içindir.. Peki ne düşünüyorsunuz?
"Несчастье"? Из всех предсказаний мне досталось именно это. Наверное, это потому что вчера я совершила самую большую глупость в моей жизни.
Mizuguchi'nin bedavaya iş yapmayacak biri olduğunu biliyordum ama, o anda yardımcı olmanın en hızlı yolunun bu olduğunu düşünmüştüm.
Наверное, это было интервью, где я сказал, что хочу поступить на медицинский потому что там сексуальные медсестренки.
Sanırım, hemşireler seksi oldukları için hekimliğe gitmek istediğimi söylediğim mülakat yüzünden.
Наверное, это был ужасно скучный разговор, потому что я не принимал никаких пациентов.
Yeni bir hasta kabul etmediğim için sıkıcı bir konuşma olmalı.
Это, наверное, потому, что было очень много жертв.
Muhtemelen çok fazla kurban olduğu içindir.
Это, наверное, потому, что ты не принимаешь свои таблетки.
Öyle olmalı, çünkü ilaçlarını kullanmıyorsun.
Наверное, потому, что это очень вероятно.
Pekala, belki yüksek bir olasılık olduğu içindir.
Потому что мы с Люком поженимся и, наверное, они думают, что у нас будут дети, и они хотят быть рядом, когда это случится.
Çünkü Luke'la evleniyoruz ve sanırım çocuk yapacağımızı düşünüyorlar. Bu olduğunda yakınlarımda olmak istiyorlar.
Да. Это, наверное, потому, что местные ребята часто видели, что я туда хожу.
Evet, muhtemelen öyle çünkü oraya girip çıkan bir sürü kişi gördüm.
Это, наверное, потому, что я сменила замки.
Bu muhtemelen kilidi değiştirttiğimdendir.
И мне надо верить, что он был именно таким, потому что... Если ему удавалось скрывать все это дерьмище, тогда... - тогда я наверное никогда не смогу...
Onu bildiğim şekliyle anmaya devam etmek zorundayım çünkü tüm o iğrençlikleri gizlemeyi başarabildiyse sanırım bir daha asla...
Наверное, ты права. И это плохо, потому что демоны - это дерьмо!
O zaman belki de haklısındır, ki bu kötü, çünkü şeytanlar iğrenç!
Потому что я подумал, что это наверное другой Беовульф.
Çünkü ben "başka bir Beowulf olsa gerek" dedim.
Эй. Я надеюсь у твоей птички большая грузоподъемность, потому что это весит наверное целую тонну.
Umarım, kuşun bir sürü şey taşıyabilir, çünkü bu şey bir ton ağırlığında.
Может ты уловил что-то такое потому, что я, наверное, успокоилась, когда поняла : это он, а не ты.
ya bu senin başına gelseydi, belki bu benim rahatladığmdan dolayıdır... bu Chris'in başına geldi senin değil.
Наверное, это потому, что я вообще не люблю людей.
Galiba genelde insanlari pek sevmedigim için olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]