English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не буду отвлекать

Не буду отвлекать translate Turkish

64 parallel translation
Не буду отвлекать вас от бумажной работы.
Sizi işinizle baş başa bırakayım.
Больше не буду отвлекать вас от работы. Позвольте...
- Sizi rahat bırakayım artık.
Мне очень идёт смокинг, и я не буду отвлекать внимание от тебя.
Smokin bana çok yakışır ve dikkatleri senin üzerinden almam.
Не буду отвлекать.
Bölmek istememiştim.
Нет, нет, нет, я не буду отвлекать.
Hayır, hayır, hayır, ben sizi engellemeyim.
Я, не буду смотреть - не буду отвлекать.
Ben başka tarafa baksam nasıl olur?
Потом поработаешь над книгой, я не буду отвлекать.
Ve sonra da etrafta ben olmadığım için rahat rahat kitabına ilgilenebilirsin.
Не буду отвлекать тебя от работы.
Ben seni fazla rahatsız etmeyeyim de işine bak.
Не буду отвлекать..
Sen işine bak.
В общем, не буду отвлекать тебя от работы.
Neyse, seni işinden alıkoymayayım.
В любом случае.... Не буду отвлекать тебя от твоей вечеринки.
Her neyse sen partine dön.
Ладно, вас ждут великие дела, не буду отвлекать.
Ben gideyim de siz ikiniz küresel sorunları konuşun.
Ладно, не буду отвлекать вас от поэзии, милорд.
O zaman ben sizi şiirinizle baş başa bırakayım lordum.
Я не буду отвлекать целое подразделение ради пропавшей босоножки.
Sadece bir tane kayıp topuklu ayakkabı için, bütün ekibimi başka yöne göndermeyeceğim.
Не буду отвлекать вас от работы.
Sizi işinle başbaşa bırakacağım.
Я не буду отвлекать вас, но... Есть у вас пара минут?
Uzun süre rahatsız etmek gibi niyetim yok ama bir dakikalığına konuşabilir miyiz?
Не буду отвлекать тебя от работы.
Çalışasın diye seni yalnız bırakayım.
- Ой, извини. Не буду отвлекать.
Affedersin, tutmayayım ben seni.
Ладно, тогда я не буду отвлекать тебя от тренировок.
Peki. İp atlamana engel olmayayım.
Не буду отвлекать вас.
- Ben bölmeyeyim.
Обещаю, я не буду отвлекать.
Söz veriyorum dikkatini hiç dağıtmayacağım.
Не буду отвлекать вас от работы.
İnsanları işinden alıkoymayayım.
- Ну, тогда не буду отвлекать.
- Altı buçuk. - Seni rahatsız etmek istemiyorum pek.
Не буду бегать и отвлекать ее от работы.
Onunla görüşmene izin vermeyeceğim. Çok meşgul.
Ладно, не буду отвлекать. Заскочил только... поздороваться.
Sana engel olmak istemiyorum.
Так что не буду тебя от них отвлекать.
Seni daha fazla tutmayacağım.
Если позволите я скажу два слова. И не буду вас больше отвлекать.
Sizin için uygunsa birşey söyleyip, sizi işlerinizle baş başa bırakacağım.
Ну, не буду вас отвлекать.
Her neyse, hey, ben... ben seni rahatsız etmek istemiyorum.
Знаешь, пожалуй, я больше не буду тебя отвлекать от работы.
Ben gideyim de sen çalışmana devam et.
Не буду вас отвлекать.
Öyleyse sizi tutmayım.
Не буду тебя отвлекать, в таком случае.
O halde seni rahat bırakayım ben.
Ты не считаешь, что я буду отвлекать на себя внимание.
Beni biraz geri plâna atmıyor musun?
лучше прекрати отвлекать меня я не буду крутой в глаза мамы, если покалечу Джейн До
Dikkatimi dağıtmayı bıraksan iyi olur. Eğer Jane Doe'yu sakat bırakırsam bu ölü annemin hiç hoşuna gitmez.
Что ж, не буду его отвлекать.
Onu rahatsız etmek istemem
Но я не буду вас отвлекать, я буду помогать.
Ayak bağı olmam. Yardım ederim.
– Что ж, не буду вас отвлекать.
Sanırım sizi yalnız bırakmalıyım.
Что ж, ребята, не буду вас отвлекать.
Sizi yalnız bırakayımda işinize geri dönün beyler.
Не буду тебя отвлекать...
Sizi tutmak istemem...
Не буду вас отвлекать.
Ben sizi bölmeyeyim.
Не буду отвлекать.
Ben gideyim de sen biraz uyu.
Отвлекать не буду.
Seni tutmayayım.
Не буду больше отвлекать тебя от работы.
Seni yalnız bırakayım.
Так ты рисовал Хе Чжон... не буду лучше отвлекать.
Hye Jung'u çiziyordun... Meşgulsün sanırım,... işinden alıkoymak istemem.
Возможно, если я не буду "отвлекать" Пэтси,
Belki ben Patsy'nin dikkatini dağıtmazken...
В тоже время, я не буду больше вас отвлекать.
Kısa sürede ihtiyacınız olanı size sağlarım.
Не буду Вас отвлекать.
Konuşmanıza devam edin.
Не буду тебя отвлекать.
Seni rahatsız etmeyeceğim.
Что ж, не буду вас отвлекать.
Seni yalnız bıraksam iyi olacak.
Я не буду вас отвлекать и перейду к делу.
Zamanınızı boşa harcamak istemem, doğrudan konuya gireceğim.
- Теперь я понимаю, что не смогу вам помочь. Буду только отвлекать. - Я попрошу, чтобы тебя отвезли в аэропорт.
Artık sana yardım edemeyeceğimi biliyorum.
Я в порядке. Я буду... Не хочу отвлекать тебя, просто...
Sana engel olmak istemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]