Не знаю что делать translate Turkish
2,354 parallel translation
Я даже не знаю что делать с самим собой.
Ne yapacağımı bile bilmiyorum.
Сушилка, полная использованных батареек, с которыми я не знаю что делать?
Ne yapacağımı bilmediğim bir çekmece dolusu akmış pil?
Честно говоря, я даже не знаю что делать с самой собой.
- Açıkçası kendimle ne yapacağımı ben bile bilmiyorum.
Поэтому тащи сюда свою волчью задницу и помоги мне потому, что я не знаю что делать.
Yani kaldır o kurt kıçını ve buraya yardıma gel çünkü.. ... ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Мы только начинающие, во всех этих совместных времяпрепровождениях и я не знаю, что дальше делать.
Bak, bebek-çıkma sahnesi hepimiz için oldukça yeni, yani birazdan ne olacağı konusunda ben de emin değilim.
Я не знаю, что делать в таких ситуациях.
Bu tür durumlarda ne yapacağımı hiç bilmem.
Не знаю я, что делать.
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
Тут тебе звонит Госсекретарь Бэрриш, может, это розыгрыш, а может, и нет, так что я не знаю, что делать.
Bakan Barrish telefonda. Muhtemelen biri şaka yapıyordur ama belki de değildir.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что я буду делать без тебя.
Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum.
Не знаю, что делать.
Burada çok zor durumdayım.
Я не знаю. Видимо, я не знаю, что именно... Что мне надо делать...
Ben tam anlayamadım... yani tam olarak neyi yapmamı istediğinizi anlayamadım.
Я не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я знаю, что мне не стоит делать это, и знаю, что ты встречаешься с Дженни, но я не могу не думать о том поцелуе.
Biliyorum bunu yapmamam gerek ve senin Jenny ile çıktığını biliyorum ama öpüşmemizi düşünmeden de duramıyorum.
И он обвинил меня в зависти, и я не знаю, что делать.
- Beni kıskanmakla suçladı ve ne yapacağımı bilmiyorum.
Не знаю, что делать дальше.
Şimdi ne yapılacağını bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
Bunun üstesinden gelebileceğimden emin değilim.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağım şimdi ben?
Не знаю, что и делать.
Ne yapmalı bilmiyorum.
Он будет, ну, не знаю, нормальным человеком. Который делает то, что должен делать...
Nasıl desem, normal bir insan olacakmış.
И я не знаю, что мне делать, Хэнк.
Ve ne yapacağımı bilmiyorum, Hank.
Не знаю, что делать. Что бы я не выбрала, всё неправильно.
Sanki verdiğim her karar yanlışmış gibi geliyor.
Я знаю, иногда ты... думаешь, что я не всегда храню секреты. Но, когда тебе не хочется разговаривать со мной, Я просто не знаю, что мне делать.
Biliyorum bazen boşboğaz olduğumu düşünüyorsun ama benimle konuşmaktan çekinirsen ne yaparım bilmiyorum.
Я знаю, но я - я я просто не знаю, что делать.
Biliyorum ama... Ne yapacağımı bilmiyorum işte.
Я знаю, Кэм благодарен, что не надо делать это все самому.
Cam hepsini tek başına yapmak zorunda kalmadığı için minnettar olacaktır.
Я не знаю, что с этим делать.
Burada yapmak istemiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что делать, если с ним что-то случится.
Ona bir şey olursa ne yaparım hiç bilmiyorum.
Если с Майклом что-нибудь случится, я... я не знаю, что я буду делать.
Eğer Michael'a bir şey olursa ne yaparım bilmiyorum.
Я не знаю, что мне теперь делать.
Şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я не знаю, что делать.
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я уже не знаю, что с ними делать.
Artık onlarla ne yapacağımı bilmiyorum.
- Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum, tamam mı?
Я не знаю, что я должен делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
- Я не знаю, что делать.
- Ne yapacağım bilmiyorum.
И я не знаю что мне делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Слушай, я должен сказать, что я... действительно не знаю, что делать с этим.
Dinle, bu olanların ne anlama geldiğini bilmiyorum.
Я не знаю что мне делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Значит, мне стоять и делать вид, будто я не знаю, что он был с другой?
Yani onun birisiyle birlikte olduğunu bilmiyormuş gibi mi davranacağım?
Я даже не знаю, что теперь с этим делать.
Bununla ne yapacağımı ben bile bilmiyorum artık.
Ну, я не знаю, что делать.
Ben de bilmiyorum.
Я уже даже не знаю, что мы вместе можем делать.
Artık birlikte ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.
Через 20 минут мне нужно вернуться в зал и проголосовать, а я не знаю, что мне делать.
20 dakika içinde meclise geri dönmem lazım ve oyumu kullanmak zorundayım ve ne yapacağımı bilmiyorum.
Всё, что я знаю. Я должна выяснить, что делать с остальной частью моей жизни теперь, и я не могу сделать этого здесь, со всеми вами, стоящими над душой.
Tek bildiğim hayatımın geri kalanıyla ne yapacağımı çözmem gerek ve... siz beni pohpohlarken yapamam.
Я больше не знаю, что делать.
- Artık ne yapacağımı bilmiyorum.
Не знаю, что она будет делать одна.
Dışarıda kendi başına ne yapacak bilemiyorum.
Не знаю, что мне делать.
Karanlıkta kaybolmuş gibiyim.
( все кричат ) Я не знаю, что делать!
- Ne yapacağımı bilmiyorum!
Такое ощущение, словно я не знаю, кто я или что я должна делать.
Artık kim olduğumu bildiğimi sanmıyorum. Ya da kim olmam gerektiğini...
Так что не знаю, заметил ли ты, это вовсе не значит, что я тут просто расслаблюсь и буду делать маникюр, пока ты "проламываешь лбом стены", ловя преступников.
Şimdi fark ettin mi bilmiyorum ama sen kötü adamları haklayıp, hapse gönderene kadar rahatlayıp, tırnaklarımı yaptırabileceğim anlamına gelmiyor.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю пока 27
не знаю как ты 60
не знаю с чего начать 16
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю насчет этого 18
не знаю когда 20
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю пока 27
не знаю как ты 60
не знаю с чего начать 16
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю насчет этого 18
не знаю когда 20
не знаю что это 20
не знаю точно 103
не знаю и знать не хочу 26
не знаю как вы 55
не знают 94
не знаю как вам 20
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знаю куда 23
не знаю как 152
не знаю точно 103
не знаю и знать не хочу 26
не знаю как вы 55
не знают 94
не знаю как вам 20
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знаю куда 23
не знаю как 152
не знаю я 147
не знаю его 25
не знаю где 20
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю что и сказать 24
не знаю чего 18
что делать 5600
что делать будем 67
что делать мне 22
не знаю его 25
не знаю где 20
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю что и сказать 24
не знаю чего 18
что делать 5600
что делать будем 67
что делать мне 22