English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не знаю чего

Не знаю чего translate Turkish

1,921 parallel translation
Я не знаю чего вы хотите, так что я собираюсь сразу обозначить правила.
Neyin peşinde olduğunuzu bilmiyorum bu yüzden kuralları göz ardı ediyorum.
О Боже я не знаю чего ты хочешь Чего ты хочешь?
Tanrım, ne istediğini bilmiyorum.
- Чего не знаю, того не знаю.
- O konuda bir fikrim yok.
Хотя я не знаю, с чего бы ей брать туда Дэвида.
Ger... Gerçi David'i oraya neden götürürdü bilmiyorum.
Не знаю, от чего Уит больше орал, что на него лошадь упала, или что придётся ехать на материк за гипсом.
Whit bir bağırış ne olduğunu bilmiyorum at bunu üzerine devrilince doktora görünmesi için anakaraya gitmesi gerektiği söylendi.
Случилось что-то, чего я не знаю, ты часом не умираешь?
Bilmediğim bir şeyleri mi oluyor? Ölüyor musun?
Вы знаете что-то, чего не знаю я?
Bilmediğim bir şey mi biliyorsun?
И не знаю, из-за чего собственно.
Henüz nedeninden emin değilim.
Но я знаю, чего они не скажут.
Ama ne demeyeceklerini söyleyeyim- -
Ты чего творишь? Знаю, ты сказала, что не желаешь видеть его там.
Bunu buraya çıkartmamı istemediğini biliyorum.
Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
Bilmediğim bir şey mi, biliyorsun?
Не знаю, чего бы я хотела.
Ne dileyeceğimi bilmiyorum.
Для чего, не знаю.
Nedenini bilmiyorum.
Даже не знаю, с чего начать.
Nereden başlayacağımı bilemiyorum.
Я так взволнована, даже не знаю с чего начать.
Çok heyecanlandım. Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Не знаю и не понимаю, чего ты ждёшь, дорогая.
Neden beklediğini bilmiyorum, umurumda değil, canım.
Начать нужно с чего-то абсолютно случайного. Как, ну, эмм, я не знаю.
Rastgele bir şeyle başlayalım.
Не знаю, с чего ты так решила.
- Nasıl bu kanıya vardın anlamadım.
Ты мог бы не смотреть на меня? - Я имею в виду, можешь... можешь встать или... не знаю, развернись или еще чего? - Что?
Bana bakmasan olur mu?
Слушайте, я не знаю, чего вы добиваетесь здесь, но я делал ничего плохого.
Burada ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum ama, Ben yanlış bir şey yapmadım.
Не знаю, чего хочет твоя мама.
Annenin ne istediğini bilmiyorum.
Возможно, я знаю что-то, чего не они не знают.
Belki de onların bilmediği bir şeyi biliyorum.
Чего еще я не знаю?
Bilmediğim başka ne var?
- и даже не знаю, с чего начать. - А какая тема?
- Konu başlığı nedir, söyle.
Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
Bilmediğim bir şeyi mi biliyorsun?
Чего не знаю?
Ne?
И чего я не знаю? Почему мама удерживает рядом с собой хёна Чжун Ха? Скажите.
Babamın nefes alamayıp ölümüne sebep olan seni bu hale getiren Choi Jin Chul denen o adamı öldüreceğim.
А я уже даже не знаю, чего мне хочется.
Artık o rüyayı hatırlamıyorum bile.
Не знаю, с чего я...
Bunu neden söylediğimi...
И я буду следить за подозрительной веснушкой на твоей спине, хоть я и знаю, что это пустяк. И я обещаю, что не буду злиться на тебя из-за всего, когда я буду злиться на тебя из-за чего-то одного.
Önemli olmasa da sırtındaki şüpheli çili ihmal etmeyeceğime ve tek bir şeyine sinirlendiğimde her şeyini bahane etmeyeceğime söz veririm.
Знаешь, Эдвард, честно говоря, я не знаю, чего мне хотелось, но должна тебе сказать, что я еще никогда не встречала такого... такого... такого...
Biliyor musun Edward? Ne yapmak istediğimi bilmiyorum, ama şunu söylemeliyim ki, daha önce senin gibi çok... çok...
И чего я не знаю?
- Bu konuda neyi bilmiyorum ben?
Не знаю, что мы творили, зачем мы откладывали свадьбу, чего ждали, зачем ее переносили.
Aklımız neredeydi bilmiyorum. Neden erteledik, bekledik, tarih değiştirdik, oyalandık bilmiyorum.
Даже не знаю, чего я жду.
Niye burada oturuyorum bilmiyorum.
Я не знаю, чего хочу.
Ne istediğimi bilmiyorum.
И честно говоря, я не знаю с чего начать.
Aslında ben bile nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Откуда я знаю, чего я не знаю?
Neyi bilmediğimi nereden bileyim?
Не знаю, чего ты от меня хочешь.
Artık benden ne istediğini bilmiyorum.
Покажи мне, чего я не знаю.
Bana bir şey gösterdiler, bilmiyorum.
Я не знаю, чего мне бояться.
Korkmam gerektiğini bilmiyordum.
Чего такого я о тебе не знаю?
Hakkında bilmediğim ne var ki?
Даже не знаю, с чего начать.
Ben gerçekten bir istekle gelmem.
Я, правда, не знаю с чего начать.
Açıkçası lafa nereden gireceğimi bile bilmiyorum.
Я не знаю, чего он хочет.
Bilmiyorum.
Я не знаю чего.
Hangisi bilemiyorum.
Сет, а тебе не знаю, чего и сказать-то!
Ve Seth, nereden başlayayım?
Не знаю, из-за чего это происходит, то ли я старею, то ли теряю тестостерон.
Ya yaşlanıyoruz, yada testesteronlar gidiyor
И чего ты хочешь? Не знаю.
Ne istersin?
Ну, если бы я проявил щедрость, а я не знаю, с чего бы я должен быть щедрым, 9 тысяч.
Cömert olmak adIna ve neden cömert olayIm onu da bilmem 9000.
Tак что... не знаю, чего ты ноешь.
Sen neyin kafasındasın, anlayabilmiş değilim.
Я не знаю, стоит ли этот мотор чего-нибудь.
Bilmiyorum, bu motorun bir bedeli vardır belki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]