Не стреляйте в меня translate Turkish
37 parallel translation
- Только не стреляйте в меня.
- Hedef tahtanız ben değilim, ha.
Не стреляйте в меня!
Ateş etmeyin!
Эй, не стреляйте в меня!
Lanet olsun, bana ateş etmeyin!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Aman Tanrım! Beni vurmayın!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Ateş etme. Lütfen.
Не стреляйте в меня!
- Beni vurma!
Не стреляйте в меня!
Hayır, ateş etmeyin!
Только не стреляйте в меня.
Hayır ben iyiyim. Beni vurma yeter.
Прошу, не стреляйте в меня.
Lütfen beni vurma.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Lütfen ateş etme.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Lütfen beni vurma!
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Belki de bu yüzden beni vurmadı. Daha önemlisi, ben niye onu vurmadım?
Не стреляйте в меня.
Ateş etme. Kimsiniz?
Не стреляйте в меня.
Ateş etmeyin.
Только не стреляйте в меня или Чака
Yeter ki beni ya da Chuck'ı öldürmeyin.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
Lütfen. - Lütfen ateş etme.
Не стреляйте в меня!
Vurma sakın! Ben sadece...
Не стреляйте в меня!
- Ateş etme! Vurma beni!
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
Lütfen, lütfen bana ateş etme.
А сейчас, за все мои годы пребывания дома, никто никогда не говорил мне, " Пожалуйста, не стреляйте в меня, мистер.
Şimdi, haneye tecavüz yıllarımda, kimse çıkıp da " Lütfen beni vurmayın bayım.
Не стреляйте в меня.
Ateş etme.
Не стреляйте в меня. Пожалуйста.
Sakın beni vurma, Lütfen.
Не стреляйте в меня.
Aah! ateş etmeyin.
Не стреляйте в меня.
- Beni vurmayın.
Хорошо, я встаю, не надо... Не стреляйте в меня, пожалуйста.
Kalkıyorum, beni vurmayın lütfen.
Так что не стреляйте в меня, хорошо?
O yüzden beni vurmayasın sakın, olur mu?
Пожалуйста. Боже, пожалуйста не стреляйте в меня.
Tanrım, lütfen.
Не-не стреляйте! Не стреляйте. Прошу вас, не стреляйте в меня!
Lütfen ateş etmeyin!
"пожалуйста, пожалуйста, не стреляйте в меня"
"Lütfen, lütfen beni vurma."
пожалуйста, пожалуйста, не стреляйте в меня
Lütfen. Lütfen beni vurma.
Не стреляйте в меня.
Vurma beni.
Только не стреляйте в меня.
Hadi.
Не стреляйте в меня!
Beni vurmayın!
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
Gerçekten üstüme gelmediği sürece ateş etmeyin.
Если кто-то зайдет в эту дверь, то стреляйте в него... Конечно, только не в меня.
Eğer o kapıdan biri içeri girerse, vur tabi ben değilsem.
не стреляйте 1071
не стреляйте в него 19
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стоит извиняться 68
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стреляйте в него 19
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стоит извиняться 68
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стреляй 498
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стреляй 498
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стоит волноваться 84