English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не стреляйте в меня

Не стреляйте в меня translate Turkish

37 parallel translation
- Только не стреляйте в меня.
- Hedef tahtanız ben değilim, ha.
Не стреляйте в меня!
Ateş etmeyin!
Эй, не стреляйте в меня!
Lanet olsun, bana ateş etmeyin!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Aman Tanrım! Beni vurmayın!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Ateş etme. Lütfen.
Не стреляйте в меня!
- Beni vurma!
Не стреляйте в меня!
Hayır, ateş etmeyin!
Только не стреляйте в меня.
Hayır ben iyiyim. Beni vurma yeter.
Прошу, не стреляйте в меня.
Lütfen beni vurma.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Lütfen ateş etme.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Lütfen beni vurma!
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Belki de bu yüzden beni vurmadı. Daha önemlisi, ben niye onu vurmadım?
Не стреляйте в меня.
Ateş etme. Kimsiniz?
Не стреляйте в меня.
Ateş etmeyin.
Только не стреляйте в меня или Чака
Yeter ki beni ya da Chuck'ı öldürmeyin.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
Lütfen. - Lütfen ateş etme.
Не стреляйте в меня!
Vurma sakın! Ben sadece...
Не стреляйте в меня!
- Ateş etme! Vurma beni!
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
Lütfen, lütfen bana ateş etme.
А сейчас, за все мои годы пребывания дома, никто никогда не говорил мне, " Пожалуйста, не стреляйте в меня, мистер.
Şimdi, haneye tecavüz yıllarımda, kimse çıkıp da " Lütfen beni vurmayın bayım.
Не стреляйте в меня.
Ateş etme.
Не стреляйте в меня. Пожалуйста.
Sakın beni vurma, Lütfen.
Не стреляйте в меня.
Aah! ateş etmeyin.
Не стреляйте в меня.
- Beni vurmayın.
Хорошо, я встаю, не надо... Не стреляйте в меня, пожалуйста.
Kalkıyorum, beni vurmayın lütfen.
Так что не стреляйте в меня, хорошо?
O yüzden beni vurmayasın sakın, olur mu?
Пожалуйста. Боже, пожалуйста не стреляйте в меня.
Tanrım, lütfen.
Не-не стреляйте! Не стреляйте. Прошу вас, не стреляйте в меня!
Lütfen ateş etmeyin!
"пожалуйста, пожалуйста, не стреляйте в меня"
"Lütfen, lütfen beni vurma."
пожалуйста, пожалуйста, не стреляйте в меня
Lütfen. Lütfen beni vurma.
Не стреляйте в меня.
Vurma beni.
Только не стреляйте в меня.
Hadi.
Не стреляйте в меня!
Beni vurmayın!
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
Gerçekten üstüme gelmediği sürece ateş etmeyin.
Если кто-то зайдет в эту дверь, то стреляйте в него... Конечно, только не в меня.
Eğer o kapıdan biri içeri girerse, vur tabi ben değilsem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]