Не стой там translate Turkish
127 parallel translation
А ну не стой там, разинув рот, придурок!
Ağzın açık orda durma seni çirkin şey!
Не стой там.
Burada durmayın, gelin.
Только не стой там!
Ayakta duramıyorsun bile.
Не стой там! - Прими меры!
Müdahale etmeni istiyorum.
Не стой там без дела, обними меня.
Orada öylece durma da bana bir sarıl bakalım.
Ладно, не стой там, ты тупой сукин сын.
Orada öylece durma, geri zekalı.
Не стой там, как столб.
Otursana.
- Не стой там, помогай.
- Dikilip durma, yardım et. - Fakat ona...
Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его. Не стой там просто так.
Marlo artık burda çalışmadığına göre, sonunda bu çirkin şeyin üstünü onu üzmeden boyayabilirim.
Не стой там, на мостовой.
Kaldırımda durma.
Не стой там, садись.
Ayakta kalma. bir yere geç
Я тебе говорил : не стой там.
Sana söyledim. Orada durma.
Не стой там!
E hadi çık çık.
не стой там!
Shirley!
Стоять там как столб? - Не стой!
- Ayakta durma!
Не стойте там, сделайте что-нибудь.
Orada dikilip durma, bir şeyler yap.
Не стойте там, я замерзла.
Yine mi siz?
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Pekâlâ, gevezelik edip durmayın. Sen ve Dr. Wallace işe koyulun.
Не стойте там.
Orada durma, daha iyi.
- Никто не скажет : "Стой там!"
- # Kimse "orada ol" demeyecek
Лучше не стойте там.
Öyle durmayın.
Так вот, не успела я там и 10 минут пробыть, как она развернула мой стул у барной стойки и я оказалась лицом к лицу с этим очаровательным человеком.
Gideli 10 dakika olmamıştı ki oturduğum tabureyi döndürdü ve hoş bir adamla yüzyüze geliverdim.
Стой! Мы там не пройдем.
Aşağıdan kaçamayız!
Ну не стой же там.
Orda dikilmesene.
Да не стой там, как столб.
Durma orada öyle.
Я там сто лет не была и ужасно соскучилась по жареным ножкам крада.
Uzun zamandır oraya gitmedim ve canım kaç zamandır ızgara krada bacağı çekiyor.
Но я там уже сто лет не был.
Genelde orada değilim.
Проходите, не стойте там.
Haydi.
Так, не стой как пень там, Эллиот!
Orada dikilip durma, Elliot!
Входите, не стойте там.
İçeri gelin, dikilmeyin öyle.
Не стойте там. Проходите.
Orada durmayın, içeri girin.
Я не представляю, куда в горах можно деть четыреста тысяч? Да там и сто фунтов, наверное, негде потратить, зарыть разве.
Orada dağlarda 400.000'le ne yapabileceklerini düşünemiyorum belki 100.000'i bile hiçbir yerde harcanamaz, sadece gömülür.
Давайте... Не стойте там просто так, разъясните ей!
Hadi, dikilip durmayın orada, onu ikna edin.
О, ну, не стойте там просто так, Поттер.
Durma öyle, Potter.
Не стой там.
- Orada durma!
Я не хочу закончить как один из тех бомжей там за стойкой.
Sonumuz şu tezgâhtaki serseriler gibi olsun istemiyorum.
- Не-не-не, приятель! Стой там!
- Sadece orada dur!
Ставлю сто штук и левое яйцо что кроме простуды ты там ничего не словишь!
Hey, 100 papel ve sol cevizime iddiaya girerim ki... yakalayacağın tek şey üşütmek olacak.
Хорошая идея! Сто лет там не ели!
Orada ne zamandır yemiyorduk.
Не стойте! Не стойте там!
adımlar onu alın!
Давайте загородим проход не стойте там просто так!
Burada dikelmek yerine yolu kesin! Yolu neyle kapatacağız?
Стой там, не двигайся!
Bekle! Kımıldama!
Стой там, никуда не уходи.
Orada kal, kımıldama.
- Стой там. В 10 часов полномочия присяжных истекают. Если парень окажется там на 1 минуту позже, все это... не имеет значения.
Çocuk oraya bir dakika geç giderse hiçbirşey olmaz.
Не двигайтесь, Натали. Стойте там.
Kımıldama Natalie.Orada kal.
Именно. Стой там и не преклоняйся.
Doğru Orada dur ve hayranlık duyma.
Да не стойте вы там, хватайте ее!
Tutun onu!
Не стойте там просто так, снимите с меня это!
Orada dikilip durmayın, şu şeyi kaldırın üzerimden!
- Стой, там не безопасно!
- Sakın yapma! Güvenli durumda değiliz!
Только не стойте там, принесите вазу!
Orada dikilip durma, git vazo getir!
Да не стой же там, Донна, иди сюда и посмотри!
Tanrı aşkına, orada dikilip durma. Gel de şuna bir bak Donna!
не стой у меня на пути 35
не стой 74
не стой столбом 31
не стойте 36
не стой здесь 36
не стойте здесь 19
не стой просто так 25
не стойте там 24
стой там 348
там все в порядке 37
не стой 74
не стой столбом 31
не стойте 36
не стой здесь 36
не стойте здесь 19
не стой просто так 25
не стойте там 24
стой там 348
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там нет никого 35
там посмотрим 31
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там внизу 94
там написано 219
там же 170
там нет никого 35
там посмотрим 31
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там внизу 94
там еще кто 20
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было что 72
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было что 72