Не стреляй translate Turkish
1,578 parallel translation
Прошу, не стреляй!
Lütfen, ateş etme.
Прошу не стреляй!
Lütfen. Beni öldürme.
Нет! Не стреляйте!
Hayır, ateş etme!
Не стреляйте
- Ateş etme!
Не стреляй в меня.
Sakın vurma.
Никогда не стреляй, если не уверена, что выстрел поразит цель.
Emin olmadan oku atma hedefin aşağısına gider.
Не стреляйте!
Ateş etmeyin!
Пожалуйста, не стреляйте.
Lütfen onu vurma.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Lütfen canımı yakma.
Я сдаюсь! Не стреляй!
Teslim oluyorum!
"Не стреляй!"
"Ateş etme!"
Я выхожу, не стреляй!
Şimdi dışarı çıkıyorum, sakın ateş etme.
Не стреляй!
Ateş etme!
Только не стреляйте, ладно?
Ateş etmeyin yeter, tamam mı?
Не стреляйте, пока не увидите белизну их глаз.
Gözlerinde ki ateşi görmeden ateş etme.
Не стреляй!
Ateş etme.
Нет, нет, не стреляйте, пожалуйста.
Yapma, yapma, beni vurma lütfen.
Пожалуйста, не стреляй.
Lütfen beni vurma!
Не стреляйте.
Tamam. Ateş etme.
Выйдите из лифта со своим ребёнком. Пожалуйста, только не стреляйте.
Bebeğinizle birlikte çıkın lütfen.
Не стреляй!
Ateş etme sakın.
Не стреляйте.
Ateş etmeyin.
Только не стреляй больше.
Yeter ki bir daha ateş etme.
Не стреляйте! Я один.
Ateş etme, yalnızım.
Только не стреляй в себя, или в Винса.
- Duydum. Ama lütfen ne kendini ne de Vince vurmamaya çalış.
Идиот, не стреляй.
Salak, ateş etme.
Не стреляйте в него!
Hey, sakın vurmayın onu.
Не стреляйте!
Ateş etmeyin! Silahsızım!
Не стреляйте.
Ateş etme!
- Ни в кого не стреляй!
- Kimseye ateş etme.
Не стреляйте!
Ateş etmeyin.
- Не стреляйте!
- Ateş etmeyin! Ateş etmeyin!
- Не стреляйте!
- Olduğun yerde kal!
- Не стреляйте!
Ateş etmeyin! Ateş etmeyin!
- Не стреляйте! Я американец.
Ben Amerikalıyım.
Не стреляйте!
Ateş etme!
- Не стреляйте.
- Ateş etmeyin.
не стреляй!
Lütfen durun. Ateş etmeyin.
Спокойно. Не стреляйте.
Sakin ol.
Не стреляйте.
Ateş etme.
Нет, не стреляй!
Ateş etme!
Не стреляй из него!
O silahı ateşleme!
Она не призрак. - Стреляй!
O bir hayalet değil.
Стреляй сколько влезет. Ты не можешь нас убить.
Bizi istediğin kadar vurabilirsin ama öldüremezsin.
Стреляй, это не человек!
- Yapma. - Vur onu! O insan değil!
Не стреляй в меня! Нет! Не стреляй в меня!
Ateş, vur onu.
Стреляй во всех, кого не знаешь.
Tanımadığın kim gelirse vur.
Эй, не стреляй, это я!
Aman, ateş etme, benim!
Если видишь какое-то движение, не спрашивай - стреляй.
Eğer hareket eden bir şey görürsen soru sorma, sadece ateş et.
Не стреляйте в него. О, мистер Бартон, я не могу долго на тебя злиться.
Pekala sadece merak etmiştik.
Не стреляй!
Dur!
не стреляй в меня 36
не стреляйте 1071
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй 1286
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стреляйте на поражение 22
стреляй же 32
не стреляйте 1071
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй 1286
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стреляйте на поражение 22
стреляй же 32
стреляйте 369
стреляй в них 22
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляй в него 129
не стоит благодарности 353
не стоит этого делать 95
не стоит извиняться 68
не страшно 466
не стоит беспокоиться 156
стреляй в них 22
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляй в него 129
не стоит благодарности 353
не стоит этого делать 95
не стоит извиняться 68
не страшно 466
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит и говорить 16
не стой у меня на пути 35
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит благодарностей 53
не стоит волноваться 84
не стесняйся 630
не стоит переживать 25
не стоит рисковать 21
не стоит и говорить 16
не стой у меня на пути 35
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит благодарностей 53
не стоит волноваться 84
не стесняйся 630
не стоит переживать 25
не стоит рисковать 21
не стоит спешить 16
не стрелять 721
не стоит об этом 28
не стыдно 40
не стану 89
не стоило 340
не стой 74
не станет 61
не стой столбом 31
не стоит того 18
не стрелять 721
не стоит об этом 28
не стыдно 40
не стану 89
не стоило 340
не стой 74
не станет 61
не стой столбом 31
не стоит того 18