English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не ходи туда

Не ходи туда translate Turkish

275 parallel translation
Не ходи туда.
Gitme, Jeff.
- Не ходи туда.
- Oraya gitme Ray.
- Джо, не ходи туда.
- İçeri gitme.
Не ходи туда, Джо.
Oraya gitme Joe...
Пусти меня. - Не ходи туда.
Bırak da gireyim.
Марсель, не ходи туда.
- Gitme. Bu çok tehlikeli.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
Tamam, Shanssey'nin oraya gidip birazdan geleceğimi söyle.
Не ходи туда, сын мой.
Ona gitmemelisin, sevgili oğlum.
Я прошу тебя, не ходи туда.
Gitmeni istemiyorum.
Ладно, Зельда, ударь меня, если хочешь. Но прошу тебя, не ходи туда.
Tamam, Zelda, istiyorsan bana vur ama lütfen içeri girme.
Не ходи туда.
Aşağı inmeyin.
Не ходи туда.
Dışarı çıkma!
Не ходи туда, там наверное полно динамита.
Gitme oraya. Başka dinamit olabilir.
Не ходи туда, тебе же ясно сказали.
Oraya girme.
Не ходи туда, куда ты обычно ходишь.
Her zaman gittiğin yerlere gitme sakın.
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь. Делай что угодно, только не ходи туда.
Benden sıkıldıysan kendine başka bir yoldaş bul ama ne yaparsan yap o kızın peşinden gitme.
Чарли, послушай, не ходи туда!
Charlie, dinle, oraya gitme!
Пожалуйста, не ходи туда.
Lütfen, gitme.
Виктор, не ходи туда!
Victor, oraya girme!
Хайтауэр, не ходи туда.
Hightower, oraya girme.
Это Бреди? - Г ерб, не ходи туда!
- O benim oğlum mu?
- Не ходи туда.
- O tarafa gitme.
- Не ходи туда.
- O tarafa gitme dedim.
- Никогда не ходи туда.
- Asla o yöne gitme.
"О, нет, не ходи туда!"
Hayır, oraya girme!
Просто не ходи туда.
O zaman oraya girme.
Нет. Нет. Не ходи туда.
Oraya gitme.
- Одри, Одри дорогая. Не ходи туда..
- Audrey, oraya gitme.
Не ходи туда!
Oraya gitme!
Не ходи туда.
Oraya gitme.
- Слейтер, не ходи туда!
- Slater, oraya girme!
Дорогой, не ходи туда!
Hayır! Tatlım, aşağıya inme!
Никогда не ходи туда, Симба.
Oraya asla gitmemelisin Simba.
Не ходи туда, я вралa рaди тебя.
Senin için bir kez yalan söyledim.
Если это место сводит тебя с ума, не ходи туда.
- Tanrı Aşkına. Eğer gittiğin yerlerde sinirlerin bozuluyorsa gitme.
Не ходи туда.
Gitme.
Не... не ходи туда.
İçeri girme.
Не ходи туда!
O kadar da değil!
- Не ходи туда!
Bu tarafa gelmeyin.
Не ходи туда, прошу тебя!
Mike, oraya girme lütfen.
Пепе, не ходи туда.
Pepe, delirmişsin sen.
Не ходи туда.
Gitme!
Никогда туда не ходи.
Sakın oraya gitme.
- Не ходи туда!
- Çalışma odasına gidin.
- ¬ ѕеджент не ходи. јбдулла придет туда.
Pedzhent'e gitmeyin. Abdullah oraya gelecektir.
Ты туда не ходи, ты сюда ходи, а то снег башка попадет - совсем мертвый будешь
Bu taraftan git. Kar çarpabilir. Arkadaşlar çatıyı kürekliyor.
Бабушка, туда не ходи, сюда ходи.
Ninecim oradan geçme! Bu taraftan git!
Не ходи туда!
Lütfen gitme!
Не ходи... туда...
Oraya gitme.
Нет, мой господин! Не ходи туда!
Efendim, hayır!
Не ходи туда, дорогой.
Eski toprak, yapma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]