Они вернутся translate Turkish
893 parallel translation
Но они вернутся через 10 дней.
10 gün içinde dönüyorlar ama.
- Я уверена, они вернутся.
- Eminim geri gelecekler.
- С полного согласия родителей, и они вернутся к школе.
- Ailelerinin izni var ve... - okul için zamanında dönecekler.
Если ты их отпустишь, они вернутся и подожгут это место.
Onları serbest bırakırsanız, geri dönüp burayı yakarlar.
Вряд ли они вернутся. Я тут своего рода доверенное лицо всех уехавших отсюда.
Terk edip giden ailelerin mülklerine ben göz kulak oluyorum.
Не сбрасывайте со счетов ваших врагов, они вернутся.
Düşmanınızı hiçe saymayın. Geri gelecekler.
Они вернутся.
Geri dönecekler.
Если они вернутся на корабль, то мы останемся здесь навсегда!
Bizi buraya bırakıp gemiye dönecekler!
Они вернутся в любую минуту.
- Her an geri dönebilirler.
Как ты думаешь, когда они вернутся?
Düşmanın ne zaman saldırıya geçeceğini düşünüyorsun?
Они вернутся только завтра.
Yarına ancak dönerler.
Я сказал, они вернутся.
Geri dönecekler, dedim.
Они вернутся, но не с одним кораблем, а со всем, что у них есть.
Ellerindeki tüm gemilerle geri dönecekler.
Как только они поймут, что не особо пострадали, они вернутся.
Yaralanmadıklarını görünce dönecekler.
Бьюсь об заклад, они вернутся.
Biraz daha bekleyelim. Eminim geri gelirler.
- Что? Когда они вернутся в город... в очередной раз защёлкните на них наручники.
O çocuklar kasabaya dönünce... kelepçeleri tekrar bileklerine takıverirsin.
Они вернутся за тобой?
Geri gelecekler mi?
[Саутер] Может, они вернутся?
Belki geri dönerler.
Или можем подождать, и потом взять всех, если они вернутся.
Ya da bekler ve geri dönerlerse hepsini birden tutuklarız.
[Фоули] Или они вернутся и поедут в другое место, и мы их потеряем.
Ya da geri dönüp başka yere gidebilirler. O zaman onları trafikte kaybedebiliriz.
А что, если они вернутся, а нас здесь не будет?
Ya geri dönerlerse ve burada olmazsak?
они вернутся через пару недель. Тогда и передам.
Canlı canlı yenmezlerse iki haftaya kadar dönerler.
"Когда Свет и Тень соединятся..." "... они вернутся. " Р.Х. 1517
"lşık ve gölge yeniden birleştiği zaman o hayata dönecek." M.S 1517
"Когда Свет и Тень соединятся..." "... они вернутся ", а?
"lşık ve gölge yeniden birleştiği zaman o hayata dönecek." Huh?
Они вернутся через минуту.
Her an dönebilirler.
Как только Вы освободите их они вернутся на работу.
Bırakırsanız işe geri dönecekler.
Сегодня вечером они вернутся в Стамбул.
- Bu gece İstanbul'a gidecekler. - Ama...
К тому же, они когда-то вернутся.
Birgün geri gelecek.
- Да, сэр, они втроем. Но они не вернутся сегодня вечером, сэр.
- Evet efendim, üçü birden ama bu akşam dönmezler efendim.
Не могу обещать, что они к тебе вернутся.
Geri vermeyi taahhüt edemem.
Они скоро вернутся.
Babamın asla gelmediğini hatırlıyorum.
Если они не вернутся, я задолжаю годовую ренту.
Kızlar geri gelmezse, bir senenin kirası bana kalacak.
Они скоро вернутся!
Tekrar dönecektir!
Они как волки : протяни палец - отхватят всю руку, а ограбив один раз - вновь осенью вернутся за добычей.
Aç kurtlardan bile beterdirler. Elinizi kaptırırsanız bir dahaki sefere kolunuzu isterler. Sınır tanımazlar.
Они улетают... надеюсь - не вернутся...
Uzaklaşıyorlar! Geri gelmezler umarım!
В четверг вечером они уедут в Гензано и вернутся только утром.
Perşembe gecesi, Genzano'ya gidecekler. Ertesi sabah dönerler.
Если они уйдут сейчас, то вернутся уже не смогут.
Şimdi giderse, bir daha gelemez.
Они ещё вернутся?
Yine gelecekler mi?
Думаю, старик - их друг, живёт там, пока они не вернутся.
Demek o adam harika Silien?
- Когда они, по-вашему, вернутся?
- Ne zaman gelirler dersin?
Они ушли и назад не вернутся.
Gittiler ve geri dönmeyecekler.
- Когда они с Вики вернутся домой...
Onla Vicki Roma'dan döndüklerinde...
Они не вернутся.
Bir daha geri gelmez. Galiba satıldı.
Они ведь всегда ждут, что к ним вернутся.
Er geç herkes her şeyden kaçamaz.
Они не вернутся.
- Hadi. Geri gelmezler.
Если они через минуту не вернутся, Нам надо будет пойти поискать их.
Eğer bir dakika içinde dönmezlerse, onlara bakmaya gitsek iyi olacak.
Но они же вернутся сегодня вечером?
Bu akşama dönerler ama, değil mi?
- Да, раньше, чем завтра они не вернутся.
- Evet, tüm gece dışarıda olacaklar.
Если турки вернутся в окопы, они нас в клочья разорвут.
Türkler siperlere dönerse bizi paramparça ederler.
Мои родители вернутся через два часа, а они, на хрен, все взяли.
Ailem iki saate kadar evde olacak, ama bunlar her şeyi alıp götürmüş!
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Başını dik tut, çeteler hep olacak, uyuşturucu ortadan kalkar kalkmaz.
вернутся 24
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они всегда так делают 34
они все говорят 17
они все ушли 47
они все спят 16
они всего лишь дети 20
они все здесь 90
они все умерли 43
они все умрут 45
они все одинаковы 31
они всегда так делают 34
они все говорят 17
они все ушли 47
они все спят 16
они всего лишь дети 20
они все здесь 90
они все умерли 43
они все умрут 45