English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они должны быть здесь

Они должны быть здесь translate Turkish

139 parallel translation
Они должны быть здесь с минуты на минуту.
Evet, birazdan burada olurlar.
Они должны быть здесь.
Burada olmalılar.
Следите за новым племенем. Они должны быть здесь, когда я вернусь.
Yeni kabileyi izleyin, geldiğimde burada olsunlar.
- Они должны быть здесь.
- Gelmeleri lazımdı.
Они должны быть здесь в 7 : 30.
7 : 30'da burada olması gerekiyordu.
- Они должны быть здесь.
- Buralarda bir yerde olmalılar.
Они должны быть здесь.
Burada olmalı.
но они должны быть здесь, когда они нужны D.H.
Ama D.H.'in ihtiyacı olduğunda anahtar yerinde olmalı.
Они должны быть здесь!
Bu olmamalıydı. Burada olmaları gerek!
они должны быть здесь через час.
Bir saat içinde burada olsun.
Они должны быть здесь.
Onlarda burada olmalıydı.
- Они должны быть здесь.
- Burada olmalılar.
Они должны быть здесь.
Buralarda bir yerde olmalılar.
Они должны быть здесь, вместе с нами.
Onlar burada bizimle olmalı.
Они должны быть здесь с минуты на минуту.
Birazdan gelirler.
Они должны быть здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalılar.
Они уже должны быть здесь. Не знаю, что их задержало.
Neden geciktiler, bilmiyorum.
Они должны быть где-то здесь!
Fazla uzağa gitmiş olamazlar.
Они должны быть благодарны мне за то, что здесь находятся.
Sahip oldukları için dua etmeleri gerekir.
Они должны быть где-то здесь...
Buralarda bir yerlerde olmalı...
Они должны были быть здесь, когда ты наводила порядок.
Etrafı temizlediğinde bulmuş olmalısın.
Они должны быть где-то здесь.
Evinde olmalı.
Они должны быть где-то здесь!
Adam oralarda bir yerde olmalı.
Почему они должны были быть здесь?
Neden buraya gelmek zorunda kaldılar peki?
Они должны быть здесь.
Buralarda olmalılar!
Они должны быть уже здесь.
Gelmiş olmalıydılar.
Они должны быть где-то здесь.
Bu bölgeden olması gerekiyor.
Разве они уже не должны быть здесь?
Şimdiye kadar gelmiş olmaları gerekmiyor muydu?
Они всегда должны были быть здесь и только здесь.
Ve birdenbire onların buraya, yalnızca buraya ait olduklarını fark edersiniz.
Они должны быть где-то здесь, верно?
Buralarda bir yerdedir herhalde?
Я не понимаю. они должны быть здесь.
Bir dakika sanırım birşey duydum.
Они должны быть вот здесь...
Belki de tam şurada...
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olamalı.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalılar.
Они уже давно должны быть здесь.
Gerçek şu ki, şimdiye kadar gelmiş olmaları gerekirdi.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda olmalılar.
Они должны были быть здесь час назад.
Bir saat önce gelmeleri gerekiyordu.
Они должны были быть здесь 20 минут назад.
20 dakika önce gelmeleri gerekirdi.
Они должны быть здесь.
Anlamıyorum.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalılar.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda biryerde olmalı.
Я буду здесь, чтобы поддержать маму. Я буду здесь, чтобы сказать Ноаму и Идо, что всё в порядке, что они должны быть сильными.
Anneme destek olmak üzere burada olacağım.
Ну, они должны быть со своими друзьями. А мы должны быть рады, что у них здесь столько новых друзей.
Arkadaşlarıyla olmalılar ve biz de birçok yeni arkadaş edindikleri için sevinmeliyiz.
Эти люди, они не должны быть сейчас здесь!
Bu insanlar, onlar şimdi burada olmamalılar!
Они должны быть здесь через секунду.
- İyiyim.
Они уже должны быть здесь
Şimdiye kadar gelmeleri lazımdı.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
- Они должны быть где-то здесь!
- Burada bir yerde olmalılar.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalı.
Это не учения. Они уже должны быть здесь.
- Şimdiye gelmeleri gerekirdi.
- Они должны быть такими. - Губы здесь - самая ужасная деталь.
Dudaklar en hakaret edici kısmı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]