English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они скоро вернутся

Они скоро вернутся translate Turkish

56 parallel translation
Они скоро вернутся!
Tekrar dönecektir!
И они скоро вернутся.
Ve geri dönecekler.
Они скоро вернутся.
Yakında geri dönecekler.
- Они скоро вернутся?
- Birazdan evde olurlar mı?
Там что-то не так, они скоро вернутся.
- Zaten gitmemişler miydi? - Problem mi var.
Другие соединяются с нашими собратьями, но они скоро вернутся.
Diğerleri kardeşlerimizle birleşip, öğrendiklerini aktarıyorlar ama yakında döneceklerdir.
- Тогда они скоро вернутся.
- Gelirler o zaman birazdan.
Они скоро вернутся, чувствуй себя как дома.
Yakında dönecekler. Kendini evinde hissedebilirsin.
Они скоро вернутся.
Bir süre sonra geri gelecekler.
Если мы будем тут жить, нужно перестать ходить на цыпочках словно они скоро вернутся.
Burada yaşayacaksak, onlar geri dönecekmiş gibi yaşamayı bırakmalıyız.
Хорошо, как думаешь, они скоро вернутся?
- Eve gelebilecek biri var mı? Hayır, ev güvenli.
Они скоро вернутся.
Uzun sürmez.
Они скоро вернутся.
Fazla uzun sürmez.
Они скоро вернутся.
Çok yakında dönecekler.
Они скоро вернутся.
Birazdan geri gelirler.
Они скоро вернутся.
Oldukça çabuk geri dönüyorlar.
Они скоро вернутся.
Birazdan burada olurlar.
они скоро вернутся и они ждут меня.
Geri dönüyorlar ve benim gelmemi bekleyecekler.
Они скоро вернутся.
Yakında geri dönerler.
Они скоро вернутся
Konutumdaydım.
Но это не надолго, они скоро вернутся.
Ama çok uzun sürmez. Geri döneceklerdir.
Я уверена, они скоро вернутся.
Kısa süre içinde dönerler.
Они скоро вернутся.
Onlar yakında olacak.
Они скоро вернутся.
- Birazdan döneceklerdir.
Думаю, они скоро вернутся.
- Şimdiye gelirler sanıyordum.
Они скоро вернутся! Я из племени вувалини!
Ben Vuvalinilerdenim!
- Они скоро вернутся.
- En iyisi gidip Robert'a söylemek.
Они скоро вернутся. Да, но мы даже не знаем где они.
Tamam, ama daha nerede olduklarını bile bilmiyoruz.
О, они скоро вернутся.
- Birazdan dönerler.
Они скоро вернутся.
Yakında döneceklerdir.
Они скоро вернутся домой из школы.
Okuldan eve dönmek üzereler.
Они скоро вернутся.
Babamın asla gelmediğini hatırlıyorum.
Они, наверно, скоро вернутся.
Gelirler belki.
Они уже скоро вернутся.
- Evet. Evet. Birazdan dönerler.
Они скоро вернутся.
Yakında dönerler.
- Как скоро они опять вернутся?
- Ne zamandır bu heriflerin geri döndüğünü düşünüyorsun?
Они пошли за провиантом, скоро вернутся.
Yemeğe gittiler. Yakında gelirler.
Я слышала, они по телефону говорили, что скоро вернутся, но не приехали!
Telefonda nnları duydum. Sürekli yakında diyip duruyorlardı ama asla gelmediler. Konuşmanın tek tarafını duyduğunu hayal ediyorum.
Они все скоро вернутся.
Yakında hepsi dönecek.
Они вернутся скоро. У меня есть сэндвич в холодильнике.
Buzdolabında sandviç var.
Поверьте мне, они вернутся к нам совсем скоро.
Güven bana, yakında bize gelirler.
Они скоро вернутся.
Yakında geri gelecekler.
Моя семья охотится. Они скоро вернутся.
Dönecekler.
Они вернутся довольно скоро за новой партией вещей.
Onlar eşyaları yakıp çok yakında geri dönerler.
Возможно, скоро они вернутся туда, откуда прибыли?
Belki yakında geldiği yere döner?
Они наверняка скоро вернутся.
Eminim çok yakında geri döneceklerdir.
Скоро они вернутся и их будет много, целые орды.
Yakinda çok daha fazlasiyla geri dönecekler.
Они уже скоро вернутся.
Yakında gelirler.
Знаешь что, думаю, они еще не скоро вернутся.
Bir süre evde olmayacaklarından kesinlikle eminim.
Скоро они вернутся и будут петь песни про людей в золотых масках.
Yakında geri dönüp altın maskeli adamları şakıyacaklar.
Как думаешь, скоро они вернутся?
Geri gelmeleri ne kadar sürer sizce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]