English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они скоро будут

Они скоро будут translate Turkish

176 parallel translation
- Они скоро будут.
- Az sonra dönerler.
Они скоро будут у меня на хвосте.
Peşime düşerler.
Дедушка с бабушкой уже приехали? Они скоро будут.
Büyükannemle büyük babam geldiler mi?
Проблема в том что они скоро будут здесь.
Problem ise, yakında burada olacaklar.
Держи людей на готове - они скоро будут выходить.
Adamlar tetikte olsun. Yakında açığa çıkarlar.
Они скоро будут здесь.
Gelecekler.
Они скоро будут.
Buraya gelecekler.
Я думаю, они скоро будут здесь
Sanırım az sonra burada olurlar.
Они скоро будут здесь.
Geliyorlar.
" ы же знаешь что они скоро будут здесь.
Gelmek üzereler.
Они скоро будут.
Ettim. Yakında gelecek.
А они скоро будут очень заняты.
Birazdan çok meşgul olacaklar.
Они скоро будут здесь.
Yakında burada olurlar.
Они скоро будут на месте.
Yakında gelirler.
- Так что они скоро будут.
- Bakın.
Они скоро будут. Возможно, тоже где-то застряли.
Muhtemelen bir yerde sıkışıp kalmışlardır.
Они скоро будут.
Birazdan burada olacaklar.
- Ничего, они скоро будут здесь
Önemli değil. Yakında burda olurlar.
Майк, там два парня с пушками, они скоро будут у нас.
Mike, 2 kişi ellerinde silahlara geliyor.
Скоро они будут здесь.
Çok geçmeden burda da olurlar.
Они будут здесь скоро.
Çok yakında burada olacaklar.
Хорошо, потому что мы ещё не скоро выберемся отсюда. Они долго будут скакать вокруг трупов. Что вы делаете?
- iyi biraz bekleyelim.. cesetleri toplamak saatlerce sürer
Скоро они будут любить тебя не меньше меня.
Çok yakında seni, benim kadar seveceklerdir.
Скоро они будут содержать все.
Çok yakında her şeyi kapsayacaklar.
Все эти грузовики, на которых перевозится алкоголь. Скоро они будут проданы за бесценок.
İçki taşımada kullandıkları o kamyonları yakında yok pahasına satacaklar.
Надеюсь, они будут скоро, дорогой.
Umarım bir an önce gelirler hayatım.
Скоро они будут здесь.
Yakında burada olurlar.
Не волнуйтесь, вашим родителям уже сообщили, и скоро они будут здесь чтобы забрать вас.
Endişelenmeyin. Ailelerinizi aradık ve birazdan sizi almaya gelecekler! Oley!
Они будут уже очень скоро, Аквариус.
Yakında, Akvaryus.
Они будут в пространстве Федерации очень скоро.
Kısa zaman sonra Federasyon uzayında olur.
Они будут искать друг друга и они будут "скрещиваться", и очень скоро мы получим "чистый" генофонд.
Birbirilerini bulacaklar ve çapraz döllenecekler kısa zaman sonra da elinizde bir kültür mozaiği olacak.
- Как скоро они будут здесь?
- Ne kadar zamanda burada olurlar?
Они скоро тут будут.
Birazdan burada olurlar.
И как скоро они здесь будут?
Ne zaman gelirler?
- Скоро они на свадьбах будут играть "Крик" - "Мэкки-нож." - "Нью-Йорк, Нью-Йорк".
Neredeyse "Shout" ı çaldıkları noktadayız. "Mack the Knife" - "New York, New York."
Скоро они будут здесь.
Yakında gelecekler.
Ничего, скоро они оба будут при тебе.
- Bekle, yakında ikisi de yanında olacak.
И скоро они будут ломиться в дверь за "Джошуа".
Onlar sonra kapını yumruklayacaklar bir - bir Joshua için.
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
İstediğin kadar konuş. İkimiz de biliyoruz ki, bir süre sonra Gizli Dosyalar'ın açık kalıp kalmayacağından daha önemli meselelerle uğraşıyor olacaksın.
Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински.
Yakında nişanlanırlar ve ikimiz Bay ve Bn Pete Komisky'nin düğününde çirkin pembe elbise giyeriz.
Скоро они опять будут вместе.
Harika! Yakında birbirlerine dönecekler!
Бессердечный мир, бессердечные люди, как моя соседка Джин, скоро отступят, и произойдут постепенные изменения. Но в этот период бесконечного ожидания и ожидания постепенных перемен, один за другим они будут стучать в твою дверь. Они кричат, просят тебя о помощи.
Kalpsiz dünya, komşum Jean gibi kalpsiz insanlar doğru yolu bulacak ve kademeli değişim gerçekleşecek ama bu bitmek bilmez bekleme süreci boyunca insanlar kapına gelip senden yana yıkıla yardım istiyorlar.
Им будут платить какие-то гроши за их труд, но скоро они их пропьют и, возможно, будут брать в долгу своих нанимателей, которые несомненно откроют лавочку с красочной дрянью специально для них.
Artık yaptıkları iş karşılığı para alacaklar, ama bu paranın suyunu çekmesi çok sürmeyecektir. Ve sonra, hiç şaşmaz bir şekilde, sırf onlar için renkli kıyafetler satan dükkanlar açan patronlarından borç alacaklar.
Они либо здесь, либо скоро будут здесь.
Ya burdalar ya da gelmek üzereler.
Хотя, когда нефть кончится, а это уже скоро и наши внуки будут использовать спирт, пропан или коровье дерьмо увидите, как они превратят их в отели, курорты и парки аттракционов.
Petrol çıkarıldığında, bir kaç gün içinde, propan, alkol ya da ester oluyor. Bunun sayesinde, pek çok şey hayat buluyor.
Значит, скоро они будут здесь.
O zaman yarın burada olurlar.
Скоро они будут бояться моих копий больше, чем твоих кнутов.
Çok geçmeden, senin kırbaçlarından daha çok benim kalkanlarımdan korkacaklar.
Они будут оперировать скоро.
Ameliyatı hemen yapmaya çalışacaklar.
- Как скоро они здесь будут?
Ambulansın buraya gelmesi ne kadar sürer?
Стоит начать просить согласия каждый раз перед процедурой, и скоро они будут требовать осведомленного согласия.
Her prosedür yapacağımız zaman onay almaya başlarsak yakında bilgilendirilmiş onam talep ederler.
Я закончил. Они уже в папке, скоро будут.
Raporları bitirdim, yoldalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]