English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Откуда она взялась

Откуда она взялась translate Turkish

111 parallel translation
- И откуда она взялась, эта...
- Nereden buldun bu...
Откуда она взялась? Из будущего.
Gelecekten.
Откуда она взялась?
Buda nerden gelmiş?
Я не могу представить, откуда она взялась.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
Я спросил, зачем она пришла, и откуда она взялась, но она только сказала, что хочет видеть вас...
Ona neden geldiğini ve nereden geldiğini sordum. Ama onun tek söylediği sizinle görüşmek istediğiydi.
[ "Меридиан" ] - Откуда она взялась?
- Nereden geldi bu?
Я не знаю, откуда она взялась.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
Господи, откуда она взялась?
Tanrım, nasıl oldu ki?
- Откуда она взялась?
Teyze de nereden çıktı?
Откуда она взялась?
Bu nasıI oldu?
Откуда она взялась?
- Aman Tanrım. - O burada ne yapıyor?
- Откуда она взялась?
- O nereden geliyor?
- Откуда она взялась?
- Nasıl delinmiş?
Откуда она взялась? Куда она идёт?
Nereli, nereye gidiyor?
Откуда она взялась?
O nereden çıktı?
Откуда она взялась?
O nereden çikti?
Но откуда она взялась?
Ama nereden geldi ki?
А откуда она взялась?
Nereden geliyor?
Откуда она взялась?
Kim satıyor peki?
Откуда она взялась, Элвис?
Kız nereden çıktı, Elvis?
Я не знаю, откуда она взялась!
Nereden geldiğine dair hiçbir fikrim yok!
Откуда она взялась?
Bu kadın nereden çıktı?
- Откуда она взялась?
- Bu kız nereden geldi?
Откуда она взялась?
Bu kız nereden geldi?
Откуда она взялась?
Bu çantama nasıl girdi?
Откуда она взялась?
Nereden gelmişti?
Мы со всем уважением просим суд потребовать от мистера Роско сообщить, какую дополнительную информацию он получил про Шерил Вилленс, и откуда она взялась.
Başka hangi bilgileri elde ettiğini ve nereden elde ettiğini söylemesi için Mahkemeden Bay Roscoe'yu mecbur etmesini rica ediyoruz.
Я имею в виду, откуда она взялась?
Nereden gelmişti?
Откуда она взялась?
Bu da nereden çıktı böyle?
Он знает откуда она взялась
Nereden geldiğini o biliyor.
Вы можете объяснить откуда она взялась?
Paranın nereden geldiğini açıklayabilir misiniz?
Откуда она взялась?
Nereden çıktı bu kalça böyle?
Откуда она взялась?
Nereli?
Я не знаю, откуда она взялась и куда она исчезает.
Nereden geldiğini, nereye gittiğini bilmiyorum.
Откуда она взялась в нашем море?
Avustralya'dan mı?
Но откуда она там взялась, Марк?
Ama... Oraya nasıl geldi, Mark?
Откуда она там взялась?
Oraya nasıl geldi?
- Откуда она взялась?
- Nereden geldi?
Откуда же то она взялась у него.
Enola geldiğinden beri. Toprak getirdiyse ne olmuş?
А она откуда взялась?
Bu kız da nereden çıktı?
Мы сможем донести до него эту информацию без объяснения того, откуда она у нас взялась.
Nasıl öğrendiğimizi açıklamadan söylemenin yolunu bulmamız gerek.
Она за него зацепилась. Может, скажете, откуда она там взялась?
Bunun ne olduğunu bana söyleyebilir misin?
Так вот откуда она взялась.
Ben de nerede oluştuğunu hep merak ederdim.
Откуда она здесь взялась?
Burada ne arıyor?
Это часто используется в инженерии и строительстве, в основном на лесных планетах, но это далеко в будущем и не здесь. Откуда она здесь взялась?
Genellikle mühendislikte ve inşaat alanında kullanılır daha çok orman gezegenlerde,... ama bu çok gelecekte ve burada değil. burada ne işi var?
Мы не знаем, кто она и откуда взялась.
Kim olduğunu veya nereden geldiğini bilmiyoruz.
- Но откуда, чёрт возьми, она взялась?
- Fakat ne cehennemden geldi bu.
Откуда-то же она взялась?
Herkesin bir soyu vardır?
А она откуда взялась?
Nereden çıktı bu?
Послушайте, когда я узнал, откуда взялась Келли, какой жизнью она жила, всё встало на свои места.
Bakın, Kelly'nin nasıl bir hayattan geldiğini öğrendiğimde bir anda her şey çok mantıklı geldi.
- Откуда она там взялась?
- Saçında neden güveç var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]