Отлично понимаю translate Turkish
124 parallel translation
Отлично понимаю, мистер Прайсинг.
Sizi çok iyi anladım Bay Preysing.
Я вас отлично понимаю.
Tam olarak nasıl hissettiğinizi anlıyorum.
Вы понимаете? Да, отлично понимаю.
- Senin için üzgünüm.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Evet tabii, anlıyorum, ama...
- Я отлично понимаю, о чем ты.
- Seni çok iyi anlıyorum.
Я отлично понимаю...
Anladığım...
- Я отлично понимаю.
- Tamamen anlıyorum.
А я открыла для себя ароматерапию, так что я тебя отлично понимаю.
Sonra aromaterapiyi keşfettim. İnan bana ne hissettiğini anlayabiliyorum.
Я тебя отлично понимаю.
Ne demek istediğini anlıyorum.
Я отлично понимаю ваши чувства и мне остается только устыдиться своих собственных.
Duygularınızı çok iyi anlıyorum..... ve benimkilerden de utanıyorum.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Evet, Bay Başkan, sizi anlıyorum. Ama söylemek istediğim şey çok basit.
Я отлично понимаю ваши чувства.
Neler hissettiğinizi anlayabiliyorum.
- Отлично понимаю.
- Ne demek istediğinizi biliyorum.
Я отлично понимаю.
Gayet iyi anlıyorum.
Я отлично понимаю.
Çok iyi anlıyorum.
Нет, её я отлично понимаю.
Hayır, seni tamamiyle anlıyorum.
Я отлично понимаю, что мы принесли в жертву нашу общественную жизнь но я согласен на это.
Farkediyorum ki sosyal hayatımızın büyük bir kısmını feda ediyoruz. ama buna mecburuz.
Я отлично понимаю, как хрупко это все... как ты назвал мои отношения?
Durumun hassaslığının kesinlikle farkındayım. Affedersin? İlişkime ne dedin sen?
Я отлично понимаю, о чем речь. Но мне ничего не нужно от тебя.
Ne dediğini tam olarak anlamıyorum.
Просто отлично понимаю.
Evet, gayet iyi anlıyorum.
Я отлично понимаю. Что делаю. Разве это так плохо?
Ne yaptığımı biliyorum ve aptal olduğumu göstermez.
ГЛОРИЯ А я отлично понимаю.
Nasıl uzaklaştığını ben çok iyi biliyorum.
Я вас отлично понимаю. Попробую найти вам мужчину-доктора.
Anlıyorum, erkek bir doktor bulmaya çalışacağım.
Я отлично понимаю это, но ради некоторых вещей стоит рискнуть.
Geciktiğimin farkındayım doktor fakat bazı şeyler tehlikeye değer.
- Да, отлично понимаю.
Evet, kesinlikle anlıyorum.
Я отлично понимаю, о чем ты говоришь, дружище.
Seni çok iyi anlıyorum dostum.
Знаешь, я отлично понимаю, о чем ты.
Ne demek istediğinizi çok iyi anlıyorum.
Да, это всё я отлично понимаю.
- Anlıyorum Pop. Halletmem gereken başka işler var.
Я это отлично понимаю.
Kesinlikle anlayabiliyorum.
Отлично понимаю
Tamamıyla anladım.
Я тебя отлично понимаю, Майкл.
- Çok iyi anlarım, Michael.
И... Бэйли сказала, что вы тяжело переживаете её развод. Я отлично понимаю.
Ve Bailey sizin onun boşanmasını kabullenmekte zorlandığınızı söyledi ki bunu çok iyi anlıyorum.
- О, я отлично понимаю.
- Kesinlikle anlıyorum.
Я отлично понимаю тебя, мой мальчик. Конечно, иди.
Tamamen anlaşılır bir şey evlat, gidebilirsin.
Но я отлично понимаю, что все это значит.
Ama bunun anlamını biliyorum.
Отлично понимаю.
- Onun ne istediğini iyi anlıyorum.
Я отлично тебя понимаю.
- Neler hissettiğini anlıyorum.
Отлично, я хорошо понимаю, что это такое.
Evet bilirim... dinle...
- Я отлично вас понимаю.
- Hayır doktor, çok iyi anladım.
Я думаю, что я отлично всё понимаю.
Sanırım seni çok iyi anlıyorum.
Я отлично все понимаю. Ты хочешь быть диктатором.
Diktatör olmak istiyorsun!
О-о-отлично. я понимаю твои чувства.
Merak etme. Hislerini anlıyorum.
Отлично вас понимаю.
Kesinlikle anlayışla karşılanabilir.
Я отлично вас понимаю, потому что у меня есть пуля.
Çok iyi biliyorum çünkü kurşun bende.
Насколько я понимаю вы отлично владете африканскими языками?
Afrika dillerini çok iyi bildiğinizi duydum.
- Я тебя отлично понимаю.
- Tam olarak ne demek istediğini biliyorum.
Я отлично... понимаю что делаю.
Ne yaptığımın tamamen farkındayım.
Нет-нет, я тебя отлично понимаю.
Tabii ki, seni anlıyorum.
Я понимаю, что говорю это в последний момент, и прошу меня извинить за это, но на репетиции в костюмах дети отлично справились и... я уверена, что они будут молодцы.
Ben fark, kısa sürede ve ben o kadar - Bunun için özür dilerim ancak çocuklar, onlar iyi bir iş yaptı prova,
Сьюзан, я отлично это понимаю.
Susan, bu ilişkiye gözümü karartarak girmedim.
Да я отлично тебя понимаю.
Neden bahsettiğini çok iyi anlıyorum.
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное предложение 29
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное предложение 29
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отлично справились 28
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сработано 271
отличная вечеринка 137
отлично сделано 39
отличное начало 48
отличная песня 42
отлично выглядите 60
отлично справились 28
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сработано 271
отличная вечеринка 137
отлично сделано 39
отличное начало 48
отличная песня 42