English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отличные

Отличные translate Turkish

2,110 parallel translation
Это правда, но они все не начинают внезапно прогуливать уроки, по которым у них отличные оценки.
Doğru ama hepsi çok başarılı oldukları derslerden kırık almıyor.
Отличные были деньки.
Ama insanların güzel günleriyiz.
Отличные смотрины вышли.
Gördüğüm en iyi bebek partisi.
У этого дома отличные несущие стены.
Bu evin iskeleti çok sağlam.
Отличные наряды, ребята.
Güzel kostüm, çocuklar.
Ребята, отличные новости.
Çocuklar, harika bir haberim var.
Я осознал, что прячусь здесь просто потому, что это единственная комната в доме, где он не может руководить нами. Отличные новости.
Bize patronluk taslayamadığı tek oda burası olduğu için burada saklanır oldum resmen.
У меня есть отличные идеи про реформу налогов, которые я хочу с вами обсудить.
Sizinle vergi reformu konusunda konuşmak istediğim şeyler var.
- Отличные новости, миссис Браун.
- Bu harika, Bayan Brown.
- У неё отличные зубы, да, Шон?
- Çok güzel dişleri var, değil mi, Sean?
Слышала, блюда здесь отличные, а в моём номере... довольно классно.
Bu yemeğin iyi olduğunu duydum, ve otel odam güzel sayılır.
Отличные ценности, Гита.
Büyük değerler, Gita.
Ну, что тут сказать? У них отличные торты.
Ne diyeyim süper pasta yapıyorlar.
Ну, я видел отличные ботильоны от Джимми Чу в шкафу.
Dolapta Jimmy Choo marka yarım çizme görmüştüm.
Отличные новости!
İyi haberlerim var!
Они отличные ребята, сэр.
Onlar iyi askerler, efendim. En iyileri.
- Отличные новости.
- Bu harika bir haber.
- Отличные новости. Она поправится.
- Harika bir haber.
- Вот там отличные травмы... автомобильные аварии, драки в барах.
Esas onda güzel travmalar gelir :
! Доктор Бэйли, эта процедура показала отличные результаты на пациентах с сосудами, как у миссис Рисслер.
- Bu işlem damarları Bayan Rissler gibi olan hastalarda olağanüstü sonuçlar vermiş.
Отличные карточки, кто их составлял?
Bu kartlar çok detaylı ; kimin bunlar?
Дуайт, у меня для тебя отличные новости.
Dwight senin için heyecanlandırıcı haberlerim var.
Отличные перчатки.
Gerçekten çok güzeller.
Отличные новости : у нас у всех есть такие страхи, так что ты никогда не останешься один и всегда будешь частью группы.
Yalnız kalmaktan korkuyorsun. Harika haberlerim var, bunu bizimle paylaşırsan asla yalnız kalmazsın ve daima aramızda olursun.
Они не отличные.
Bak, sonuçlar çok iyi değil.
Отличные новости!
Güzel haberlerimiz var!
Отличные новости.
Bu harika bir haber.
На днях дочка рассказала мне шутку, а у неё отличные шутки.
Kızım geçen gün bir fıkra anlattı. Harika fıkra anlatır.
Лекси отвезла её в палату. Показатели отличные...
Uyanana kadar hiçbir şeyden emin olamayız.
Показатели отличные.
Hayati göstergeleri mükemmel.
Отличные новости!
iyi haber!
Отличные новости для твоей кампании, Джей Ди.
Adaylığın içi iyi haberler var J.D.
Первую сессию из трех, да, что означает, что вам надо получить отличные оценки на следующих двух.
Üç oturumun ilkinden kaldınız, evet. Bu demektir ki sonraki iki oturumdan tam puan almak zorundasınız.
У вас тут отличные наркотики.
İyi ilaçlarınız varmış.
Боже, это были отличные времена.
Çok güzel günlerdi.
Дядя Майкл знает отличные истории, папа.
Mike dayım çok güzel hikayeler anlatıyor baba.
Отличные новости, девочки :
İyi haber şu ki, kızlar.
Отличные новости Венди.
Haberler iyi, Wendy.
У меня отличные зубы.
Benim dişlerim sağlamdır.
Отличные новости, я провожу праздничный ужин.
Çocuklar, güzel bir haberim var.
Отличные новости, мы встретились с Эми и кажется ей понравились.
Ryan, güzel bir haberimiz var. Amy'le tanıştık, bizi sevdi.
Да, они отличные.
Evet, bunlar harika.
Ага, отличные рукава.
Kitabı ben yazdım. Güzel sıvamışsın.
Отличные новости.
Harika haber.
У них отличные медикаменты.
İyi stok yapmışlar.
" Уверен, губернатор имела в виду, что у голландцев, живущих в Норвегии, отличные идеи.
"Eminim ki, valinin demek istediği..." ... Norveçya'da yaşayan Hollandalıların iyi fikirleri olduğu.
Ты задаёшь отличные вопросы и снимаешь отличный материал.
İnsanlara çok iyi sorular sorup, çok iyi video çekiyorsun.
У меня есть отличные кадры бригад дезинфекции.
Sağ olun. Dezenfekte ekiplerine dair çok iyi görüntülerim var.
Это отличные новости.
Bu iyi bir şey.
Что означает, что мы можем закрыть дело, и провести отличные выходные.
Böylece davayı sonlandırıp güzel bir haftasonu geçirebiliriz.
Вы отличные зрители.
Pekâlâ teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]