English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошая речь

Хорошая речь translate Turkish

92 parallel translation
- Хорошая речь.
- İyi konuşma!
И у него хорошая речь.
Çok güzel konuşuyor.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Ona kahyalık veya tezgahtarlık türü bir iş bulurum. I * i bunlar iyi İngilizce gerektirir.
Да, наверное, это была очень хорошая речь, раз она смогла заставить тебя повернуться спиной к друзьям.
Dostlarını ele vereceğine göre, bayağı iyi bir nutuk olsa gerek.
- Хорошая речь.
İyi bir nutuktu.
Хорошая речь, доктор.
Sunuşunuz güzel, Doktor.
Это хорошая речь.
Kulağa hoş geliyor.
Хорошая речь была там, да?
İyi bir konuşmaydı, değil mi?
Хорошая речь.
Evet. Tabiî.
Это была хорошая речь, даже меня проняла, пока Фрэнки не прервал её.
Gerçekten güzel bir konuşmaydı beni bile etkilemişti ta ki Frankie konuşmayı kesene kadar.
У меня была очень хорошая речь.
Çok iyi bir konuşmaydı.
Хорошая речь.
Güzel konuşma.
Это хорошая речь.
Bu iyi bir konuşma.
Это была хорошая, очень хорошая речь.
Çok güzel bir konuşmaydı
- Молодец, хорошая речь.
- İyi konuşmaydı.
Хорошая речь, Райан.
- Tamam. Aferin.
Хорошая речь Хэдли, не так ли?
Hadley iyi konuştu değil mi?
Вау. Хорошая речь.
Güzel bir konuşmaydı.
Хорошая речь, но мертвых не воскресит.
Güzel konuşma
Хорошая речь.
Güzeldi.
Хорошая речь, Ганди.
İyi konuşma, Gandhi.
Это была хорошая речь, Джейн
Güzel bir konuşmaydı, Jane.
- Хорошая речь.
Konuşmanız çok güzeldi.
- Наверное, это хорошая речь.
- Harika bir konuşma olmalı.
Хорошая речь! Большое спасибо.
Çok teşekkür ederim.
- Хорошая речь.
- İyi konuşma.
Это была хорошая речь.
Güzel konusuyordu.
Хорошая речь.
Güzel konuşmaydı.
- Хорошая речь.
- İyi konuşmaydı.
Хорошая речь, но последний образец вашей спермы только что забрала другая пара.
Güzel konuşma ama son numuneniz başka bir çifte verilmiş.
Хорошая речь, да?
İyi konuşma, değil mi?
Это хорошая речь, Дэн
Çok iyi bir konuşma, Dan.
Хорошая речь.
İyi konuştun.
Военная форма, хорошая речь, все аккуратно собрано в кожаной папке.
Asker üniforması içinde hoşsohbet, her şeyi organize ettiği deri ciltli dosyasıyla birlikte gelmişti.
Ну, знаете... это хорошая речь...
Şey, bu aslında... - İyi bir konuşma - Sağol.
- Хорошая была речь.
- Çok iyi konuşmaydı.
Хорошая речь.
İyi nutuktu.
Это - хорошая речь.
Bu iyi bir yol.
- Это была хорошая вдохновляющая речь.
- Canlandırıcı bir konuşmaydı. - Tesekkürler.
Для этого нужно было мужество, и это была очень хорошая речь.
Gerçekten iyi bir konuşmaydı.
Хорошая речь, а? - Дай мне 2400.
- Bana 2,400 Zloty ver.
Я уверена, что ты очень хорошая Но я слишком переборчива, когда речь заходит о живущих в моем доме
İyi biri olduğuna eminim ama evime alacağım insanlar konusunda çok hassasım.
- Хорошая речь.
Güzel konuşma.
Это была хорошая речь.
Güzel bir konuşmaydı.
Хорошая речь.
İyi bir konuşmaydı.
Хорошая речь.
Aferin.
Хорошая мотивирующая речь.
Gerçekten bir numara moral verici konuşma oldu.
Мне же удалась такая хорошая прощальная речь!
Bu konuşmanın en önemli yeriydi!
Это хорошая речь.
Bu güzel bir konuşma.
Хорошая была речь.
İyi bir konuşmaydı.
Большая речь... она становится чище, делает это вероятную жертву ради семьи она подвела нас но теперь она докажет, что хорошая мать она тайно принимала Darvocet в психушке... в её влагалище.
Büyük konuşma... Temizleniyor ve ailesi için inanılmaz bir fedakarlık yapıyor. Bizi hayal kırıklığına uğratmıştı ama şimdi iyi bir anne olduğunu ispatlayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]