Хорошая музыка translate Turkish
62 parallel translation
Хорошая музыка.
İyi müzik.
У нас есть хорошая музыка.
Burada iyi şeyler de var.
- Ну, там хорошая музыка.
- Orada güzel müzik çalıyor.
У нас здесь большой кантри-бэнд, хорошая музыка, а потом и ясная ночь, сумасшедшие танцы.
Müzik grubumuz harika, Çok iyi iş çıkarıyorlar. Gece boyunca devam edecek, çılgın danslar olacak.Daha ne isterdin?
Хорошая музыка!
Harika bir müzik.
- Хорошая музыка!
Biraz sıkıcı ha?
Хорошая музыка.
Hoş müzik.
Хорошая музыка для танцев.
Bu da dans için iyidir.
Хорошая музыка помогает.
Müzik yardımcı oluyor.
Там хорошая музыка. ( передергивает слова из известной израильской песни ).
Harika müzikleri var.
Ну по мне так хорошая музыка.
Evet, bence de, bu iyi bir müzik.
Хорошая музыка, Мэри.
Güzel müzik Mary.
Разве жанр имеет значение? Если люди слушают и улыбаются, апплодируют тебе, значит, это хорошая музыка.
Bence kapte hissedilen, ve insanların sevip eşlik ettiği müzik, iyi müziktir.
Это действительно хорошая музыка
Hangi mesajı taşıyor?
Мне нужна хорошая музыка.
Hayır! Hayır, bana balina şarkısı lazım!
Если будет хорошая музыка мы могли бы потанцевать.
Güzel müzik olsaydı, dans edebilirdik.
Итак, похоже, вся эта хорошая музыка, над которой мы работали, чуть не убила тебя.
Anlaşılan üzerinde çalıştığımız tüm o iyi müzik neredeyse seni öldürüyordu.
Да, хорошая музыка и какой-то идиот, который ехал на красный свет.
Evet, iyi müzik ve kırmızı ışıkta geçen bazı salaklar.
Хорошая музыка.
Güzel müzik.
Давай же, это действительно хорошая музыка не какая-нибудь песенка с радио...
Hadi ama bu gerçekten iyi. Radyoda bunun gibisi yok. Yok!
Motorhead - это хорошая музыка, под которую можно идти на войну.
İnsanlığın bir çeşit hali ama Motörhead savaşa gitmek için çok güzel bir müzik.
Но действительно хорошая музыка также может быть контролируема и сдержана
Ama gerçekten iyi olan bir parça, kontrol edilebilinir, dizginlenebilir. Dinleyiciye saldırması gerekmez.
Хорошая музыка, чтобы под неё умереть, а, Питер?
Ölürken dinlenecek bir müzik, öyle değil mi Pete?
Ну, да, но... Там хорошая музыка, и Сайлас хорош,
Evet, ama oradaki müzik iyi ve de Silas.
Всё что мне нужно, это хорошая музыка.
Tek ihtiyacım olan güzel bir halk şarkısı.
Я имею в виду, я же только месяца два назад узнала, что бывает хорошая музыка!
Yani, iki aya kadar orada iyi müzik olduğunu bilmiyordum bile!
Я просто подумала что здесь будет хорошая музыка.
Müzik iyi olur diye düşünmüştüm..
У них всегда хорошая музыка.
Her zaman güzel seçimdir.
- Там хорошая музыка.
- Müzik kutusunu seviyorum.
Хорошая музыка была вчера, Кент.
Dün geceki müzik harikaydı, Kent.
Есть хорошая музыка?
- Şarkı var mı hiç?
У них хорошая музыка.
Müzikleri çok iyi.
Хорошая музыка, правда?
Şarkının ritmi çok güzel değil mi?
Там тоже была хорошая музыка.
O dönemde iyi müzikler yapılıyordu.
Не в последнюю очередь, по-моему, хорошая музыка появляется благодаря некоторым ограничениям.
- Bence iyi müzik yapmanın.. .. yollarından birisi de.. .. sınırlamalardır.
Хорошая музыка.
Güzel şarkı.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура.
Klasik arabalar, kaliteli müzik, harap olmuş binalar.
Хорошая еда, замечательная музыка.
Güzel yemekler, harika müzikler.
Но "Бич Бойз" - хорошая американская музыка.
Beach Boys harika Amerikan müziği yapar.
- Музыка, хорошая мысль.
- Müzik önemli.
Хорошо, а кто думает, что и еда хорошая, и музыка хорошая но мы испортили вам вечер этим бесконечным голосованием?
Peki, yemek iyi, müzik iyi... ... fakat bu oylama akşamı berbat etti diyenler?
И музыка хорошая.
- Evet. Keyifliydi.
Просто музыка мне нравится, понимаешь, музыка там хорошая.
Sadece müziği hoşuma gidiyordu.
Мы встретились на той же вечеринке. Что это за музыка? Очень хорошая.
Bastırılmış öğrenci üyeler, heteroseksüeller, ve işte onlar, "Coming In" için sunumumuzun en iyi kampanyası...
Моя музыка - хорошая музыка
Çamurdaki elmas.
Где играет хорошая музыка.
Sevdiğin müzikleri çalan kanını kaynatan.
Понадобиться действительно хорошая тренировочная музыка.
Bu harika bir antreman müziği olacak gibi.
Это моя хорошая подруга, и она известна под именем "музыка".
Hanımefendi yakın bir arkadaşımdır ve adı da "müzik" tir.
Музыка очень хорошая, но я засыпаю под неё.
Müzik çok güzel ama uykumu getiriyor.
куда они пришли докапался музыка реально хорошая а я пиздец как ненавижу церковную музыку да, он не врёт насчёт этого
Yani, bu insanların nerelerden ve hangi badirelerden geldiklerini daha iyi anlıyorum. Çok sevdim. Müzik de aslında, oldukça iyiydi.
Знаете, хорошая еда как музыка.
Lezzetli yemek müzik gibidir.
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыка останавливается 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57