English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поднимаем

Поднимаем translate Turkish

237 parallel translation
Поднимаем. Потихоньку.
Tamam, yukarı alın.
Те, кого мы поднимаем из могил,.. подойдут и для других наших операций?
Mezarlarından kaldırdıklarımız, bize öncülük edecekler.
Благодарю вас. Поднимаем!
Teşekkürler.
Поднимаем.
Kaldır.
А теперь поднимаем напряжение, чтобы ультразвуковая бомбардировка вызвала постоянную дислокацию.
Ultrasonik bombardıman kalıcı olarak bağlantı noktasını kopartana kadar voltaj yükseltiliyor.
Окей, поднимаем 437...
Peki, tekrar 437'ye yükselin...
- Потихонечку поднимаем.
Destek verin.
Поднимаем руки вверх.
Ellerimizi havaya kaldıralım.
Просто поднимаем.
Hadi kaldırıver.
Поднимаем лягушонка.
Fransız asansörü.
Мы поднимаем сумму выкупа.
Fidye miktarını artırdık.
Поднимаем бокал, вот так.
Bardağı bu şekilde kaldırın.
Поднимаем. Раз, два, три!
Bir, iki, üç!
Команда поднимаем паруса, установить брасс
Herkes yelkenlerin başına. Yelken bağlarının başında hazır bekleyin.
Именно поэтому, мы не поднимаем простыню дальше лица, мадам.
Bu yüzden çarşafı yüzünden daha fazla kaldırmıyoruz, bayan.
Поднимаем.
İşte. Şunu tut.
Поднимаем на счет "три", готовы?
Herkes hazır olsun, üçe kadar sayıp onu kaldıracağız. Tamam mı?
Поднимаем истребители.
Saldırı uçaklarını gönderiyoruz.
- Мы не просто поднимаем. Вы должны указать причину...
- Bunu yapmak zorunda değiliz.
Поднимаем вверх!
Biraz yukarı kaldır!
Хорошо, ребята, поднимаем колени. Готовы?
Peki çocuklar, dizler havaya.
Поднимаем.
Onu kaldırın.
Поднимаем и двигаем.
Kaldır ve taşı.
Одну руку кладем на талию партнера, другую поднимаем над головой.
Diğer eIiniz partnerinizin beIinde duracak. SoI eIiniz havaya kaIkacak.
Поднимаем!
Haydi acele edin!
Три, два, один, поднимаем.
Üç, İki, Bir. Kaldırın.
- Кто это сделал, Астрид? - Поднимаем.
- Kim yaptı bunu sana, Astrid?
- Колени поднимаем к локтям!
- Dizler dirsekle unutulmasın.
Мы зря поднимаем шум.
Belki de çok gürültü yaptık.
Поднимаем.
Kaldırın, herkes.
Раз, два, три, поднимаем.
Bir, iki, üç, kaldırın.
Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
Bu gerçekle, kaypak gökyüzüne bakarak roketlerimizin göz kamaştırıcı ateşini göreceğiz ve bayrağımız orada olacak.
Поднимаем паруса!
Yelkenleri indirin!
Мы за нее поднимаем бокалы.
Kadehimizi ona kaldırıyoruz.
Поднимаем колени вверх легко и высоко.Можете взглянуть на меня сбоку
Dizler yukarıda. Yandan gösteriyorum.
Сначала высоко поднимаем колени, можете глянуть на меня сбоку.
Önce dizler yukarıda. Yandan bakın.
А теперь поднимаем правую руку вверх,
Şimdi sağ kol yukarı.
Хорошо, теперь мы поднимаем с середины и до самого верха
Şimdi yarıda durun ve yukarı.
- Поднимаем.
- Yükseliyor.
Давай, поднимаем его.
Hadi yapalım. Pekala, kaldıralım o halde.
Поднимаем! Держим крепче! Это один из тех моментов, когда действительно понимаешь, что производство телевизионных сериалов - это невероятная совместная работа.
Reyes'in 2 yıl yaşadığı tesise gelen bir ziyaretçiyi neden öldürdüğü ise hala gizemini koruyor.
Готовы, поднимаем.
Hazır mısın? Kaldır.
В эту ночь, когда мы празднуем рождение в далёком городке Вифлеееме, мы поднимаем бокалы - и готовы задницей поручиться - за
Doğuşu kutladığımız o gecelerde Küçük Bethlehem şehrinde Biz kaldırdık kadehimizi Sen koydun ortaya kıçını
Мы тебя спускаем, ты берешь игру, и мы поднимаем.
Yavaşça seni aşağıya indireceğiz, oyunu yakalayacaksın ve tekrar yukarıya çekeceğiz.
Никого не пускать! Мы поднимаем трап.
Rampayı kaldırıyoruz.
Аккуратно и спокойно. И... поднимаем!
Yavaşça ve tatlı tatlı çekin.
Поднимаем до 900.
900 dendi.
Поднимаем ставки или вскрываемся?
- İşte.
Мы поднимаем окна, первый, кто почует пердеж, получает очко.
Hiç sanmıyorum, bayım!
Поднимаем.
Buraya getir. Tamam.
Поднимаем до середины пути, мальчики и девочки, Я повернусь боком.
5, 4, 3, 2.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]