English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поднимайся наверх

Поднимайся наверх translate Turkish

51 parallel translation
Я сяду в машину, а ты поднимайся наверх.
Arabadaki nöbeti ben devralıyorum. Sen yukarı çık
Поднимайся наверх, Рик.
Yukarı çık, Rick.
Поднимайся наверх, Джуди. А я пойду за тобой.
Basamakları çık, Judy ben de peşinden geleceğim.
Быстрее, поднимайся наверх!
Buraya gel, çabuk!
Поднимайся наверх. Быстро, быстро!
Hadi yukarı koş, acele et.
Поднимайся наверх.
İlk bölümü oku.
Ты поднимайся наверх, и я... я подойду через минуту и устрою тебя.
Birazdan gelir yerleşmene yardım ederim.
Поднимайся наверх.
Yukarı geri dön.
Юлиус, поднимайся наверх, и посмотри что он делает.
Julius, şu yukarı çıkıp bak bakalım adam ne yapıyor.
После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.
İşte ben de bundan bahsediyorum! . Tamam, yemekten sonra, üst kata çıkıp ders çalışıyorsun.
Поднимайся наверх. Живо!
Yukarı çıkın!
Поднимайся наверх и выясни, что с Ханной, или Макс рискует жизнью напрасно.
Şimdi yukarı çık ve Hannah'ın probleminin ne olduğunu bul. Yoksa Max boştan yere hayatını riske eder.
Эй, милая, поднимайся наверх и умойся к столу.
Hey, tatlım, neden eşyalarını yukarı çıkarmıyorsun? Yemeğe kadar hazır ol tamam mı?
- Поднимайся наверх.
- Yukarı gel.
Поднимайся наверх!
Yukarı al beni!
Поднимайся наверх в офис, и я покажу тебе как на самом деле работает бизнес, хорошо?
Yukarı odama gel ve sana işin asıl inceliklerini göstereyim, tamam mı?
Если у тебя возникнут проблемы, или что-то еще, поднимайся наверх и скажи мне.
Bak, ne sıkıntın olursa, ne olursa gelip bana söyleyeceksin.
Коннор, поднимайся наверх.
Connor, yukari çik.
Просто открой вино и поднимайся наверх.
Şarabı al ve yukarıya gel.
Поднимайся наверх!
- Yukarı gel!
Поднимайся наверх.
Tırman.
Ты поднимайся наверх, ладно?
Neden yukarı gelmiyorsun?
- Поднимайся наверх ужинать.
Yemek yemek için yukarı çık.
Поднимайся наверх.
Yukarı gel.
На первом этаже небольшой ремонт, поэтому поднимайся наверх, на третий этаж.
Zemindekiyle işimiz hala bitmedi. Öteki ta üçüncü katta.
Ладно, поднимайся наверх, располагайся.
Tamam, yukarı çık ve yerleş.
Поднимайся наверх. Оставь дверь открытой и уезжай.
Kapıyı açık bırak ve arabayla uzaklaş.
Не поднимайся наверх, послушай.
O merdivenlere gitme. Beni dinle.
- Поднимайся наверх.
- Yukarı çık.
Поднимайся наверх, мистер!
- Yukarı çık, beyefendi!
Так что поднимайся наверх и готовься ко сну.
Yukarı çıkıp yatmaya hazırlansan nasıl olur?
- Поднимайся наверх!
Buraya gel!
В общем, прощайся со всеми, поднимайся наверх, я буду готова.
Pekala, herkesten kurtul benimle yukarıda buluş, ben başlayayım mı?
Вот именно, так что поднимайся наверх и наводи марафет.
Evet, bayan şimdi o güzel kıçını yukarıya çıkarıp hazırlan.
Поднимайся наверх и вызови скорую помощь.
Yola çıkıp bize bir ambulans bul.
Поднимайся наверх и бери свои вещи.
- Yukarı çık ve eşyalarını topla.
Ладно, соедини нас, а затем поднимайся наверх. И не спускай глаз с Теи, ты понял меня?
Tamam, numarayı ver ve üst kata çıkıp gözlerini Thea'dan ayırma, anladın mı?
Ладно, ты поднимайся наверх и готовься ко сну.
Tamam, yukarı çık ve hazırlan.
Поднимайся наверх.
Eve git.
Наверх. Поднимайся наверх.
Yukarı çık, yukarı çık.
Райс, поднимайся наверх, перемести его вес с кронштейна.
Rice, çık sen hemen. Ağırlığını direkten alalım önce.
Ну, тогда поднимайся наверх, дорогая.
O zaman hemen yukarıya çık tatlım.
Поднимайся наверх.
Yukarıda sana acilen ihtiyaçları varmış.
Пожалуйста, поднимайся наверх.
Hemen yukarı çık lütfen.
Поднимайся наверх.
Yukarı çıkalım.
Поднимайся наверх, я оставила на кровати прелестное платьице.
Bir koşu yukarıya çık. Yatağının üzerinde çok güzel bir şey var.
- Я дома. - Поднимайся наверх.
- Ben geldim!
Поднимайся за мной наверх.
Geç önüme. Çıkalım merdivenleri.
Поднимайся! Наверх!
Yürü bakalım.
Когда Мисс Ланг вернется, поднимайся с ней наверх, они посчитают, что ты проведёшь там ночь.
Bayan Lang döndüğünde, onu yukarı getir. Senin geceyi geçirmek için burada olduğunu düşüneceklerdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]