English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подними их

Подними их translate Turkish

91 parallel translation
Давай, подними их.
Haydi, eller havaya.
Теперь подними их.
Şimdi kaldır.
- Подними их немедленно!
- Kaldır onları!
- Подними их! - Хорошо, хорошо! Оспади.
Duyduğuma göre bayağı kopuk kuşun varmış.
Подними их!
Eller yukarı!
Подними их!
Topla şunları.
Подними их из бездны отчаянья и явись перед ними во всём величии своём.
Umutsuzluk mağarasından yükselin ve tüm görkeminizle onlara kendinizi gösterin.
Подними их!
Kaldır onları.
Подними их повыше.
Ellerini biraz daha yukarı kaldır.
Подними их на ноги.
Onları kaldır.
- Подними их.
- Al şunları.
- Подними их вверх.
Dur bakalım.
Подними их или я порву тебя!
( Woody Woodpecker ) Onları bana ver yoksa seni patlatırım!
Ну же, подними их.
Kaldır haydi.
Подними их.
Kaldır onu.
Сильнейшая Давай, подними их.
Elinden gelenin en iyisi bu mu hadi, daha hızlı.
Подними их.
Havada kalsınlar.
Подними их.
Yavaşça.
Подними их Драко, живо!
Al onları yerden, Draco.
Подними их вверх!
Kaldır ellerini!
Давай, подними их.
Şimdi, kaldır onları!
Подними их!
Yakalayın!
У меня дома стоит несколько коробок. Подними их на чердак.
Benim dairemde birkaç kutu var.
Подними их вверх.
Kaldır onları.
Подними их на поверхность.
Onları yüzeye çıkartın.
Нежно подними ломтики и опусти их в бульон на правой стороне чаши.
Nazikçe kaldır ve kâsenin sağındaki çorba kısmına daldır.
- Держите их пальцы. - Подними свой палец.
Parmaklarınızı açın.
"Виски, виски, виски-о" "Открывай, бутыль пойдёт" "Джон, подними же их со дна"
* * kavanozu aç, gitmeliyim * * * * john, yukarı aşağı en dibe * * * *
Подними так, чтоб мы их видели!
- Ayağa kalk, Hammond.! Ayağa kalk.! - Kalk.!
Подними руки так, чтобы я их видела.
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
— Подними руки так, чтоб их было видно!
- Ellerini görebileceğimiz şekilde kaldır!
Повернись! Подними руки, чтобы я их видел!
Arkanı dön ve ellerini göster.
— Подними руки, чтобы я их видел.
Kaldır ellerini!
Подними руки, чтобы я их видел.
Eller, eller!
Подними руки, так, чтобы я их видела.
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
У меня есть удостоверение Подними руки, чтобы я мог их видеть
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
Подними руки так, чтобы я их видела!
Silâhını yere at. Ellerini görebileceğim şekilde havaya kaldır.
Подними руки так, чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
Руки подними так, чтобы я их видел! Это не я!
- Ellerini görebileceğim bir yerde tut.
Теперь подними эти вещи и убери их из моего поля зрения.
Şimdi al şunu şeyini ve gözümün önünden kaldır. Ve diyorum bak :
Подними руки вверх, чтобы я их видел! Давай!
Ellerini görebileceğimiz bir yere koy hemen!
Навигатор : неверный путь. Подними руки так чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
Подними руки! Убери их с руля!
- Ellerini direksiyondan çek.
Подними руки вверх и держи их так высоко, как только можешь.
Kollarını kaldırabildiğin kadar kaldır.
Подними руки, чтобы я мог их видеть, быстро!
Ellerini görebileceğim şekilde kaldır, hemen!
Джон, подними руки так, чтобы я могла их видеть.
- John, ellerini görebileceğim bir yere koy.
Подними руки, чтобы я их видел.
Cesetten uzaklaş! Ellerini görebileceğim bir yere kaldır!
Подними свои руки и держи их так, чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim gibi tut!
Подними руки, чтобы я их видел.
Ellerini görebileceğim bir yere kaldır.
Подними их.
- Ellerinizi kaldırın.
Говорю, подними руки так, чтобы я их видел, живо.
Ellerini görebileceğim bir yere koy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]