English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поднимись

Поднимись translate Turkish

366 parallel translation
поднимись и поклонись Гюл Сан!
Ddol Bok ayağa kalk ve Geol Seong'un önünde diz çök!
"Поднимись, брат, - Отец Хенрик идёт."
"Kalk kardeşim, Peder Henrik geliyor."
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение.
Hastings kardeşleri fikir değiştirmeden yukarı çıkalım.
- Поднимись сюда на минуту.
- Bir dakika buraya gel.
- Поднимись к нему и подбодри.
- Koş, neşelendir Dayını.
- Поднимись Красавица!
- Ayağa kalk, Belle!
- Поднимись.
- Yukarı gel.
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Yukarı çık da durdur şu kadını!
Бобби, поднимись повыше.
Bobby, yukarı çık.
Беги, Бобби, поднимись выше.
Koş, Bobby, yukarı çık.
Поднимись на платформу и кричи, Бобби.
İskelenin üzerine çık ve durmadan bağır.
Бобби, поднимись выше.
Bobby, daha yukarı çık.
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Derhal benim eve gidip orada uyuyan birisi var mı bir bak.
Поднимись!
Otur!
Если тебе интересно, поднимись к нему в кабинет, он тебя ждет.
Bunu görüşmek için seni üst katta bekliyorlar.
Поднимись по лестнице на крышу.
Merdivenlerden çatıya çık.
Поднимись метров на пять.
5 metre kadar yukarı çık.
Теперь поднимись и выйди таким же образом.
Şimdi kalk ve aynı şekilde çık.
Поднимись наверх.
Basamaklardan çık
Поднимись к ним.
Yukarı çıkmanı istiyorlar.
Ладно, поднимись наверх, и там запишут твои показания.
Yukarı çık. İfadeni alacaklar.
Поднимись на стул и посмотри в окно.
Sandalyeye çık ve pencereden dışarı bak.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Yukarı çık ve o telefon kulübesini izle. Gözlerini sakın ayırma ondan.
Поднимись в кладовку.
Yukarı, depoya çık.
Окей. Поднимись! Я подлезу.
Altından geçeceğim.
Поднимись и посмотри, если сможешь, куда их черти унесли.
Kalk bakalım, görebilecek misin nereye gittiklerini.
Терезина, поднимись, скажи женщинам, что мы их ждём!
Teresina, kadınlara git, söyle onları bekliyoruz.
Поэтому я и иду за доктором. Поднимись к ней.
Yine kusmaya başladı zaten.
Стен, поднимись на вышку и принеси мне диаграмму полетов.
Kuleye git ve pist şemasını getir.
Поднимись, Джон, они хотят видеть тебя!
Ayağa kalkın! Sizi görmek istiyorlar!
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Eğer seni daha iyi hissettirecekse yukarı çık ve üstünü değiş.
- Норман, поднимись с ним наверх.
- Norman, onu yukarı götür.
Бурдон, поднимись на трибуну.
- Bourdon kürsüye çık! - Yapamam.
Поднимись наверх.
Sizler, yukarı.
Джо, поднимись туда!
Joe, sen bakıver!
Поднимись по ступеням, Джим.
Merdivenleri tırman, Jim.
Поднимись по ступеням горы Селеи.
Seleya Dağı'nın merdivenlerini tırman.
Пожалуйста, поднимись.
Yalvarırım, doğrul!
Поднимись.
Kalk hadi.
Поднимись и уходи!
Gözüm görmesin seni!
Поднимись, Рэй, милый, и принеси мне Digitаlis.
Yukarıdan dijitalisimi getirir misin Ray? Kendimi iyi hissetmiyorum.
Николя, если ты хочешь курить, когда мы обедаем, поднимись в свою комнату, хорошо?
Nicola, biz yerken sigara içeceksen, yukarı, odana çık.
Поднимись наверх.
Üst katın var.
Поднимись наверх и проверь как там дядя.
Üst kata çıkıp amcanı kontrol eder misin, lütfen?
Поднимись наверх.
Yukarı gelsen iyi olur.
Поднимись к ней.
Hiçbirşey.
- Ага. Поднимись.
Yukarı, yukarı.
Поднимись.
Biraz sağa kay.
Поднимись на палубу.
Güverteye çık.
Поднимись и иди готовить!
Kalk ayağa ve yemek pişir!
- Немедленно поднимись наверх!
Kevin, hemen yukarı çık. Neden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]