Позаботься о нем translate Turkish
126 parallel translation
Позаботься о нем.
Bu adama göz kulak olmak gerek, bilmiyor musun?
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Her şeyi oyuna çevirme, gece vakti o yukarıdaki küçük odanızda onu rahat ettir.
Боунз. Позаботься о нем.
Bones, ona iyi bak.
Позаботься о нем.
Ona dikkat et.
Сестра моя пожалуйста, позаботься о нем как если бы он был твоим ребенком.
Kardeşim. Lütfen ona iyi bak. Kendi oğlunmuş gibi.
Позаботься о нем. Робин!
Ona iyi bak Robin.
Позаботься о нем.
Onu halleder misin?
Позаботься о нем.
Ona iyi bak.
Иди в дом, и позаботься о нем.
İçeri gir ve onunla ilgilen.
Позаботься о нем, хорошо?
Ona iyi bak, olur mu?
Позаботься о нем. Ты и о себе-то позаботиться не можешь!
Sen kendine bile bakamıyorsun.
Позаботься о нем.
Ona bak!
Вот и отдохнул Позаботься о нем Мастер
Sadece yolculuğa çıkmak bu parşömeni iyi koru efendim
- Позаботься о нем.
- Onunla ilgilen.
Позаботься о нем.
Ona göz kulak ol.
Позаботься о нем
Onun gitmesine izin vermedi.
Позаботься о нем, Оливер.
Ona iyi bak Oliver.
Позаботься о нем, ладно?
O'na iyi bak, tamam mı?
Я долго был его другом, а сейчас ты позаботься о нем.
Onunla uzun zamandır arkadaştık. Ona iyi bak.
– Позаботься о нем.
- Ona iyi bak.
Я оставляю тебя с Джеком. Позаботься о нем.
Sen Jack'le ilgilen, ben geliyorum.
- Позаботься о нем как следует!
- Bu gece onunla iyi ilgilen.
Позаботься о нем немедленно.
İşini bitir.
Тогда позаботься о нем до конца выступления.
O zaman, performansın sonuna kadar, lütfen ona çok iyi bak.
Держи, позаботься о нем.
Al şunu, ona göz kulak ol.
Като, позаботься о нем хорошенько.
Kato, onu rahat ettirin.
Позаботься о нем.
Adamıma iyi bak.
Дорогая, отведи отца на рынок. Позаботься о нем.
Canım babanla beraber pazara git ona iyi bak.
Позаботься о нем.
Onunla ilgilenin.
Ю Гён, позаботься о нем.
Yoo Kyung, onunla sen ilgileniyorsun.
- Позаботься о нём.
- Ona iyi bak, tamam mı?
- Позаботься о нём.
- Ona çok yi bak.
Позаботься о нём.
Ona ilgi göster.
Позаботься о нем.
Al onu.
Вест, позаботься о нём.
Vest, ona sen bak.
Позаботься о нём Джо.
Onu cehenneme götür, Joe.
- Покорми его. Позаботься о нём.
- Ona biraz yemek ver ve ilgilen.
Мне пора. Позаботься о нём.
Göz kulak olursun.
Позаботься там о нём.
Onunla ilgilenmeni istiyorum.
Позаботься о нём.
Ona iyi bak.
позаботься о нём.
Geldiğin için sağ ol, Light. Tabii ki!
Позаботься о нём сейчас.
Şimdi onun için orada ol.
Позаботься о нем.
- Çabuk dön.
Позаботься о нём.
Ona iyi bakmalısın.
Прошу тебя, позаботься о нём.
Lütfen ona iyi bak.
Позаботься о нём!
Ona goz kulak ol!
Пожалуйста, позаботься о нем. "
Ona iyi bak! "
- Позаботься о нём.
Ona iyi bak.
Позаботься о нём.
İcabına bakın.
Позаботься о нём.
Lütfen ona iyi bak.
Выясни, кто о нем знал, и позаботься об этом.
Hakkında bir şey bilen var mı öğren. Sonra da icabına bak.
позаботься о нём 46
позаботься о себе 73
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о нем 60
о нём 45
немного 3623
позаботься о себе 73
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27