English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Покажу

Покажу translate Turkish

6,081 parallel translation
- Хочешь, покажу?
- Benim sana göstermemi ister misin?
Я покажу.
Göstereyim.
Я тебе покажу.
Ben saldırayım, sen kaç.
Покажу тебе кое-что.
Sana göstereceğim.
Покажи мне мужика, а я покажу тебе, как ему нравится, когда ему перед мордой сиськами трясут.
Bana bir adam göster, ben de sana sarsılmış yüzünden istediği memeleri söyleyeyim.
Пойдемте. Я покажу, где вы будете выступать.
Oyununuzu nerede sergileyeceğinizi göstereyim.
Я покажу тебе кое-что.
Sana bir şey göstermem lazım.
Я тебе покажу.
Sana gösteririm.
Я покажу тебе как она изменилась. Что ты делаешь?
- Gösteririm ben sana eskiyi yeniyi.
Когда-нибудь сниму её и покажу вам.
- Bir gün çıkarıp size gösteririm.
Давай, амиго, я всё покажу.
Gel dostum. Sana göstereyim.
Я покажу вам, что я имею в виду.
Ne demek istediğimi göstereyim sana.
Я покажу тебе все достопримечательности.
Sana etrafı göstereyim.
Могу устроить вам экскурсию по территории, если хотите - покажу, где мы трахаемся.
Dilerseniz size mülkü gezdirebilirim. Nasıl bir yerde çalıştığımızı görürsünüz. Yok sağ ol.
Я покажу дорогу. - Круто.
Sana yeri söyleyeceğim.
Подойдите, я покажу.
Yaklaşın, göstereyim.
Если я покажу тебе, то ты должен будешь пообещать, что поможешь.
Sana gösterirsem yardım edeceğine söz ver.
Я покажу вам.
Göstermeme izin verin.
Что если я покажу вам кое-что не совсем законное?
Peki ya size tam olarak legal olmayan bir şey göstermek üzere olsam.
Давай, покажу насколько сильно.
Ne kadar sevdiğini göstereyim.
Прежде чем я покажу тебе кое-что... ты знаешь путь в Сан-Хосе?
Sana bir şey göstermeden önce... San Jose ne tarafta biliyor musun?
Почему бы вам не снять наручники, я вам кое-что покажу.
Kelepçeleri çıkarın, size gösterecek bir şeyim var. Öyle mi?
– Дай покажу.
- Dur sana göstereyim.
Что ж, идёмте, я покажу вам то, зачем вас прислали.
Neyi görmek için gönderildiysen gel de gör.
Если ты действительно хочешь знать, что чувствовала твоя жена той ночью... я тебе покажу.
Gece senin karın olmak nasıl bir his gerçekten bilmek istiyor musun? Dur göstereyim.
Так, покажу вам... мемориальные надписи и открытки.
Sırada hediyelik eşya ve anı kartları var.
Я покажу, как надо.
Sana nasıl yapacağını göstereyim.
Я возьму вас двоих под крыло и покажу систему Д.Э.Н.Н.И.С. в действии.
Siz ikinizi kanatlarımın altına alacağım.
И покажу, что не только болтаю, а принимаю.
Ve onu gerçekten kullanmam, laf olsun diye konuşmadığımı gösterir.
Давайте ещё покажу упаковочную машину в хранилище бочонков.
Şakaydı. Size fıçı odasındaki paketleme makinemizi göstermek isterim.
Покажи мне свои шрамы... и я покажу свои.
Bana yaralarını gösterdin ben de benimkimleri göstereyim.
Я покажу тебе, что такое жизнь.
Sana hayatı öğreteceğim.
Давайте я покажу вам.
Göstereyim size.
Однажды, днём или ночью я покажу тебе, какое чудовище ты создал.
Bir gün... bir gece... sana yarattığın canavarı göstereceğim.
Я покажу, что могу дать тебе.
Sana neler verebileceğimi göstereyim.
Я тебе покажу.
Sana göstereceğim.
Всем покажу.
Hepinize.
На этой неделе я покажу вам одного из самых страшных и странных животных в мире - птицееда-голиафа.
Bu hafta dünyanın en ürkünç mü ürkünç garip mi garip hayvanını getiriyoruz. Kuş Yutan Golyat Tarantula.
Пойдёмте, я вам всё покажу.
Gelin de size etrafı göstereyim.
Если ко мне подойдут и подловят на том, что я не настоящая еврейка, я им покажу свои знания.
Gerçek Yahudi olup olmadığımı anlamak için geldiklerinde onlara bununla ilgili tüm bilgilerimi göstermeliyim.
Пошли, покажу казармы.
Gel sana aşağıyı da göstereyim.
Точно также, как гарантирую, что покажу ФБР, где раки зимуют прямо в зале суда, если вы доверитесь мне.
Tıpkı sana o mahkeme salonunda FBI'ın kıçını tekmeleyeceğimi temin ettiğim gibi ama yalnızca bana güvenirsen.
Я покажу, кто здесь главный.
Sadece ona kimin yetkili olduğunu gösteriyorum.
Покажу, как это работает.
Nasıl yapıldığını sana göstereyim.
Так, да, Сейчас я покажу вам.
Numaralara çalışmıştık.
Но... можно я покажу вам свою нынешнюю страсть?
- Çok tatlı görünüyorsunuz. - Teşekkürler. Davetiniz için teşekkürler.
Не покажу, я в эти игры не играю.
Hayır, bu salak oyun için cüzdanımı göstermeyeceğim.
Я покажу тебе кое-что, хорошо?
Sana bir şey göstereceğim, tamam mı?
Я что-то покажу.
Dışarı gelin millet.
Я покажу тебе, когда потемнеет.
Hava biraz daha kararınca gösteririm.
Я покажу тебе.
Sana göstereceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]