English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Покажу тебе кое

Покажу тебе кое translate Turkish

333 parallel translation
- Отличный. Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
- Sana güzel bir şey göstereceğim.
А когда вернешься, я покажу тебе кое-что.
Ondan sonra gel de dersini vereyim.
Я покажу тебе кое-что, что ты никогда не видела "
Sana daha önce görmediğin bir şey göstermek istiyorum. "
Садись, я покажу тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Gel sana bir şey göstereyim.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
- Sana bir şey göstereceğim.
Идем со мной домой и я покажу тебе кое-что, от чего твоей Ядше станет стыдно.
Benimle eve gel de... Yadzia'nın utanacağı bir şey göstereyim.
Я покажу тебе кое-что, чего ты никогда не видел раньше.
Sana daha önce hiç görmediğin birşey göstereceğim.
Я покажу тебе кое-что.
Sana birşey göstereceğim.
Вот почему я покажу тебе кое-что и тут же выгоню.
Bunun için sana birşey gösterip, sonra seni kapı dışarı edeceğim.
Можно я покажу тебе кое-что?
Sana bir şey gösterebilirmiyim?
Я покажу тебе кое-что.
Düşünemiyordum. Sana sadece birşey göstermek istiyorum.
Пойдём. Я кое-что тебе покажу.
Gel bakalım, sana göstereceğim bir şey var.
Переоденься, я кое-что покажу тебе.
Üzerini değiştir sana judo öğreteceğim.
Пойдем, я тебе кое-что покажу.
Hayır, hayır, yine hayır.
Идём, я тебе кое-что покажу.
Gel, birşey göstereceğim sana.
А завтра я тебе кое-что покажу.
Yarın sana bir yada iki şey göstereceğim.
Дай-ка мне свою руку, я тебе кое-что покажу.
Bana elini ver. Sana bir şey göstereceğim.
Подойди, я кое-что тебе покажу.
Gel, sana bir şey göstereceğim.
Я тебе покажу кое что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Пошли я кое-что тебе покажу.
Haydi. Sana göstermek istediğim bir şey var.
Я тебе кое-что покажу.
Şöyle bir oyun var.
Подойди сюда, Фанни, я тебе кое-что покажу.
Gel, Fanny.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
- Sana kendini, yeni yaratılmış bir dünya kadar genç hissettirecek bir şey göstereyim.
Нет, дай я тебе кое-что покажу.
Durun size göstereyim.
Идём на улицу. Я кое-что покажу тебе. - Что?
Dışarı çık.
Пошли, я тебе покажу кое-что.
Gel hadi. Sana göstereyim.
Давай я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я тебе кое-что покажу.
Sana bir şeyler göstereceğim.
Я тебе кое-что покажу.
Evet. Sana güzel bir şey göstereceğim.
К тебе невозможно попасть, ну так я покажу тебе кое-что.
Beyaz Saray, savaş sonrasına kadar hiç ekstra olmayacağını söyledi. Sana ulaşmak pek de zormuş. Bak sana sorunumu getirdim.
Давай покажу тебе кое-что.
Bir şeye bakmanı istiyorum.
Я тебе кое-что интересное покажу.
Sana göstereceğim bir şey var!
Эндрю... Я прошу тебя сопроводить меня в одно место - где я тебе кое-что покажу.
Andrew, benimle birlikte bir yere kadar gelmeni öneririm sana bir şey göstereceğim.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Sana birşey göstereyim.
Бобби, я кое-что тебе покажу.
Bobby, sana bir şey göstermeliyim.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Gel, sana bir şey göstereyim.
- Я тебе кое-что покажу.
- Tamam. - Sana bir şey göstereyim.
Хочешь, я тебе кое-что покажу? .
Bir şey gösterebilir miyim?
Сейчас я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Позволь, я кое-что тебе покажу.
Dur sana bir şey gösteriyim.
Я тебе кое-что покажу.
Dur sana bir şeyler göstereyim.
Пойдём, я тебе кое-что покажу, хочешь?
Seni bayanlar tuvaletine götüreceğim. Sana bir şey öğreteyim.
- Я тебе кое-что покажу.
- Sana birşey göstereceğim.
Давай-ка я тебе покажу кое-что.
- Öyle mi? Sana yeni aldığım bir şeyi göstereyim.
Пошли, я тебе кое-что покажу, ты не поверишь.
Hadi. Sana bir şey göstermek istiyorum. Buna inanamayacaksın.
Я тебе кое-что покажу...
Sana bir şey göstermek istiyorum Ethan.
Я тебе кое-что покажу.
Sana birşey söyleyeyim.
Я тебе покажу кое-что.
Sana birşeyler göstermek istiyorum.
Я покажу кое-что тебе.
Sana soyleyeyim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]