English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Покажу кое

Покажу кое translate Turkish

535 parallel translation
Хочешь, покажу кое-что интересное?
İlginç birşey görmek ister misin?
Дайте, я вам покажу кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Я тебе покажу кое что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Пошли, я тебе покажу кое-что.
Gel hadi. Sana göstereyim.
Пойдём. Я кое-что тебе покажу.
Gel bakalım, sana göstereceğim bir şey var.
Да. Пойдёмте, кое-что покажу.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я вам кое-что покажу.
Akordeon çalacağım.
Хотите, кое-что покажу?
Size göstermemi ister misiniz?
Переоденься, я кое-что покажу тебе.
Üzerini değiştir sana judo öğreteceğim.
- Я покажу вам кое-что, и вы передумаете!
Fikrinizi değiştirecek bir açıklama yapayım size.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Hayatta en sevdiğim şey zarif iltifatlardır.
Я покажу вам кое-что еще.
Başka bir şey göstereyim.
А я вам кое-что покажу.
Size bir şey göstermek istiyorum.
Погоди, я кое-что покажу.
Sana bunu göstermek istedim.
Пойдем, я тебе кое-что покажу.
Hayır, hayır, yine hayır.
Идём, я тебе кое-что покажу.
Gel, birşey göstereceğim sana.
- Почему? - Потому. - Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Gelin, birşeyler içelim.
А завтра я тебе кое-что покажу.
Yarın sana bir yada iki şey göstereceğim.
Чемоданчик. Я вам сейчас кое-что покажу.
Görüyor musunuz?
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Benimle gel, sana bir şey göstereceğim.
Дай-ка мне свою руку, я тебе кое-что покажу.
Bana elini ver. Sana bir şey göstereceğim.
Я кое-что покажу. Иди сюда.
Sana bir şey göstereceğim.
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Sana bazı slaytlar göstereceğim sen de bana onlarla ilgili ne düşündüğünü söyleyeceksin.
- Отличный. Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
- Sana güzel bir şey göstereceğim.
Поближе. Я вам кое-что покажу.
Sana göstereceğim.
А когда вернешься, я покажу тебе кое-что.
Ondan sonra gel de dersini vereyim.
- Но сначала я вам кое-что покажу.
- Önce size bir şey göstermek istiyorum...
Подойди, я кое-что тебе покажу.
Gel, sana bir şey göstereceğim.
Я покажу тебе кое-что, что ты никогда не видела "
Sana daha önce görmediğin bir şey göstermek istiyorum. "
" дем, покажу кое-что.
Gel hadi.
Пошли я кое-что тебе покажу.
Haydi. Sana göstermek istediğim bir şey var.
Я тебе кое-что покажу.
Şöyle bir oyun var.
Садись, я покажу тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Подойди сюда, Фанни, я тебе кое-что покажу.
Gel, Fanny.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
- Sana kendini, yeni yaratılmış bir dünya kadar genç hissettirecek bir şey göstereyim.
Нет, дай я тебе кое-что покажу.
Durun size göstereyim.
Хочешь, кое-что покажу? Потрясная вещь.
en acayip şeyi görmek istiyormusun?
Идём на улицу. Я кое-что покажу тебе. - Что?
Dışarı çık.
— ейчас € покажу вам кое-что.
Size birşey göstereyim...
Давай я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я тебе кое-что покажу.
Sana bir şeyler göstereceğim.
Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Gel sana bir şey göstereyim.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
- Sana bir şey göstereceğim.
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
Merak etmeyin, size özel bir şey göstereceğim.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Şimdi size göstereceğim şeyi görene kadar bekleyin.
Я покажу ему кое-что крутое.
Ona zorlu olmayı göstereceğim.
Я тебе кое-что покажу.
Evet. Sana güzel bir şey göstereceğim.
Идем со мной домой и я покажу тебе кое-что, от чего твоей Ядше станет стыдно.
Benimle eve gel de... Yadzia'nın utanacağı bir şey göstereyim.
К тебе невозможно попасть, ну так я покажу тебе кое-что.
Beyaz Saray, savaş sonrasına kadar hiç ekstra olmayacağını söyledi. Sana ulaşmak pek de zormuş. Bak sana sorunumu getirdim.
Давай покажу тебе кое-что.
Bir şeye bakmanı istiyorum.
Я тебе кое-что интересное покажу.
Sana göstereceğim bir şey var!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]