English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Понимаешь ты или нет

Понимаешь ты или нет translate Turkish

30 parallel translation
- Отвечай, Эрнесто, понимаешь ты или нет.
Anladıysan cevap ver, Ernesto.
ну, ты понимаешь. В общем, понимаешь ты или нет, не надевай вещи, которые меня заводят, понятно?
Bilip bilmediğini bilmiyorum ama bu tahriktir.
Майя, это действительно очень важно, чтобы ты сказала мне, понимаешь ты или нет.
Anlayıp anlamadığını söylemen gerçekten önemli.
Понимаешь ты или нет, что твоя ложь убила Эстефана?
Yalanlarının Estefan'ı öldürdüğünü farkındasın, değil mi?
понимаешь ты или нет.
Anlayış gösterip göstermemen beni ilgilendirmiyor.
Понимаешь ты или нет, но это твое имя на здании и неважно, сколько собраний ты пропустишь, ты все равно лицо этой компании.
Hatırlasan da hatırlamasan da binanın dışında adın yazıyor ve kaç toplantı kaçırırsan kaçır, bu şirketin yüzü hâlâ sensin.
- Ты хоть понимаешь или нет?
- Deli misin?
Ты понимаешь или нет?
O kalın kafan almıyor mu?
Не знаю, понимаешь ты меня или нет. Но если понимаешь, то не подавай вида.
Beni anlayabiliyor musun bilmiyorum, ama eğer anlıyorsan belli etme.
Или ты так и будешь задавать вопросы, на которые, как ты уже понимаешь, у меня нет ответов?
Yoksa cevabımın olmadığını bildiğin sorular sormaya devam mı edeceksin?
Нравятся они тебе или нет, любишь ты их или ненавидишь, понимаешь или не понимаешь...
Ve onlardan hoşlanın ya da hoşlanmayın, sevin ya da sevmeyin onları anlayın ya da anlamayın...
Ты что не понимаешь, что я обеспокоен правильна эта ситуация или нет, потому что я забочусь о своих пациентах?
Bu konunun dogrulugu ve yanlisligi ve bütün hastalarimi etkilemesiyle ilgili endiselerimi anlamiyor musun?
Чего, понимаешь ты это или нет, сейчас бы мне совсем не помешало.
Bunu anlıyor musun bilmiyorum ama şu an buna çok ihtiyacım var.
- Справедливо или нет, ты сам понимаешь, Джин.
Adil yada değil, anlıyorsun, Gene.
Одобряешь ты это или нет, но ты, вероятно, это понимаешь.
onayla ya da onaylama, fakat anladığını varsayabiliriz.
Зои, ты понимаешь, что ты в центре... серьезной операции, или нет?
Zoe, büyük bir suç operasyonunun ortasında olduğunu anlıyorsun, değil mi?
Ты понимаешь значение слова незнакомец, или нет?
"Yabancı" kelimesinin anlamını biliyorsun, değil mi?
Томми. Появившись на балу с Керри Уайт под руку, ты же будешь выглядеть совершенно нелепо, понимаешь это или нет?
Tommy sen baloya, kolunda Carrie White'la çikageldiginde birazcik saçma görünür diye düsünmüyor musun?
Это и была поддержка, партнер, и не важно понимаешь ты это или нет.
Ortaklık budur. Anlasan da anlamasan da.
У меня нет времени для восторга или новых открытий, как ты понимаешь.
Ne heyecana vaktim var ne de yeni alanlara, biliyorsun.
- веришь или нет, для моей биографии в "Voulez" она рассказала о моем вождении в нетрезвом виде ты же понимаешь, что это демонстрация силы с ее стороны, сынок что ты имеешь в виду?
- İster inan ister inanma, Dergideki biyografim için alkollüylen yaptığım kazanın hikayesini veren oymuş. Bunun bir iktidar mücadelesi olduğunun farkındasın değil mi evlat?
Чего я только не сделал для тебя за последние полгода... дал тебе метку, Первый Клинок, своими руками вернул тебя к жизни, предложил место рядом со мной... это всё одолжения, дары, понимаешь ты это или нет.
Son 6 ayda sana yaptığım her şey mühür İlk Bıçak, seni hayata döndürmek sana yanımda yer vermek öyle gör ya da görme bir hediyeydi.
Ты понимаешь, что, возможно, тебе придётся отдать Лэйну флешку, хочешь ты этого или нет.
Ama kumarbaz olmak, büyük ihtimalle istesen de istemesen de diski Lane'e teslim etmenle sonuçlanacak.
Понимаешь, веришь ты мне или нет, но тот парниша со шваброй очень любит поболтать, и я от него узнала, что ты была очень плохой девочкой, когда вырвала сердце из груди подружки своего сына.
İster inan ister inanma ama paspaslı hasta konuşmaya bayılıyor ve duyduğuma göre çok yaramazlık yapmışsın oğlunun kalbini kırsın diye o küçük kızın kalbini çıkarmışsın.
Ты понимаешь, что я имею в виду? Или нет.
Demek istediğimi anladınız mı?
Нравится или нет, ты Гримм, и ты понимаешь, как всё устроено.
Sev ya da sevme sen grimmsin, ve işlerin aslında nasıl yürüdüğünü biliyorsun
Понимаешь ты это или нет, но не было бы никакого Флэша без Айрис Уэст.
Sen farkına varsan da varmasan da, Iris West olmadan Flash da olmaz.
Понимаешь ты это или нет, но все это - твой самолет, твоя охрана, ты сама - до сих пор целы благодаря ему.
Çünkü sen değer versen de, vermesen de bütün bunlar uçağın, güvenliğin ve sen onun sayesinde hâlâ hayattasınız.
И, понимаешь ты, или нет, но под удар стал ты.
Ve farkına varsan da varmasan da şarapnel seni vurmak üzere.
И, Барри, не важно, понимаешь ты это или нет, теперь часть нас всегда будет бояться.
Barry, farkında olsan da olmasan da artık her zaman kusurlu bir yanımız olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]