English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Потому что кто

Потому что кто translate Turkish

2,635 parallel translation
Ты держал меня здесь в течение нескольких недель просто потому что кто-то, кто-нибудь, увидел бы, кем ты на самом деле являешься, и теперь, когда я знаю, это пугает до чертиков тебя, не так ли?
Beni burada haftalarca tutmanın tek sebebi, birisine senin gerçekte nasıl birisi olduğunu göstermekti. Artık bildiğime göre, bu seni ölümüne korkutuyor, öyle değil mi?
На Хейли напали люди Марселя вчера ночью, потому что кто-то рассказал ему об оборотне в квартале.
Hayley, dün Marcel'in adamları tarafından saldırıya uğradı. Çünkü birisi bölgede bir kurt adamın olduğunu söylemiş.
Потому что кто-то украл его.
Bu yüzden bulamadık, çünkü birileri çaldı.
Вы когда-нибудь начинали все сначала только, потому что кто-то пытался убить Вас?
Birileri seni öldürmeye çalıştığı için sen de hayatına yeniden başlamak zorunda kaldın mı?
Я обсуждаю заголовки, и все потому что кто-то... Один единственный человек... Просто нашептал моей имя.
Birileri benim adımı medyaya sızdırdı diye manşetlerde görünmekten ve hiç yanlız kalmadığım bir adamla birlikte adımın bir..
Надиру нашли, потому что кто-то допустил утечку информации о её настоящей личности.
Naidra bulundu, çünkü biri onun gerçek kimliğini sızdırdı.
Потому что кто-то забыл сказать это детективу Хеллингу.
Çünkü biri Dedektif Helling'e bunu söylemeyi unutmuş.
Вы здесь, потому что кто-то облажался.
Şu an birilerinin beceriksizliği yüzünden buradasınız.
Мы будем скрывать эти имена так долго, как сможем, потому что единственным человеком, кто может связать их вместе, кроме нас, является наш убийца, и это наилучший способ поймать его, пока он не убил снова.
Bu isimlere mümkün olduğunca sıkı tutunacağız çünkü bizi saymazsanız o üç kişi arasında bağlantı kurabilecek tek kişi katil. Ve onu yeni bir cinayet işlemeden önce bulmak istiyorsak en iyi yol bu.
Нельзя вредить работе только потому что кто то твой друг.
Sırf birinin arkadaşı diye bu işin kolayına kaçamayız.
Ты мне все расскажешь... Потому что если твой стукач появится завтра в суде, я расскажу всем твоим дружкам-копам, кто на самом деле убил Хэки Неша.
Söyleyeceksin, çünkü eğer yarın muhbiriniz mahkemeye çıkarsa bütün polis dostlarına Hecky Nash'in gerçek katilini söylerim.
Более вероятно что кто то был зол на Итана потому что тот лишил его работы.
Ayrıca, Ethan'ın işe almadığı için birisinin ona çok öfkelenmiş olma olasılığı da var.
Потому что это именно то кто он есть.
Çünkü temelde öyle de ondan.
Мы должны взяться за это - только ты, я и Фи - Потому что если кто-то другой вмешается, кто знает что она будет делать?
Bunu engellemeliyiz- - Sadece sen, ben ve Fi- - çünkü eğer başka biri daha olursa, Allah bilir ne yapar?
Гости должны были сдать телефоны, но кто-то не сдал, потому что в твиттере появилось фото.
Misafirlerin girişte telefonlarını teslim etmesi gerekiyordu ama biri etmemiş zira biri fotoğraf tweetlemiş.
Потому что пока он не знает, кто он на самом деле, опасность будет обходить его стороной.
Çünkü gerçekte kim olduğunu bilmemesi onun için çok daha güvenli olacak.
Потому что, не смотря ни на что, я должна защищать тебя от тех, кто может причинить тебе вред.
Çünkü her şeyden önce seni korumalıyım. Sana zarar verecek kişilerden.
Потому что вас кто-то обидел.
Sana biri zarar vermiş çünkü.
Потому что я уже видела твое лицо ранее на ком-то, кто не был тобой
Çünkü yüzünü daha önce sen olmayan birinde gördüm.
Ладно. Я следила, пытаясь найти паспорт или визитку, или даже штраф за парковку потому что ты не говоришь мне кто ты.
İyi, bir pasaport, bir iş kartı ya da bir park bileti bulabilmek için seni gözetiyordum.
Потому что ты из тех, кто думает, что крики в библиотеке делают из тебя бунтаря, нарушителя правил, что в действительности делает тебя самодовольным, невнимательным, неуважительным...
Çünkü sen kütüphanede bağırmanın seni asi ve kural bozan biri yaptığını zanneden tiplerdensin ama seni yaptığı şey aslında kendini beğenmiş, düşüncesiz, saygısız -
С тех самых пор, когда ты узнала, кто ты на самом дела, ты мучилась, потому что не могла сказать Дэшу.
Kim olduğunu öğrendiğinden beri işkence çekiyorsun çünkü Dash'e söyleyemiyorsun.
Да. Я просто хотел убедиться, что вы не гоняетесь за призраком, потому что, кто бы ни был тот, кто вломился в мой офис, он украл фальшивый список подозреваемых.
Sadece sizinkilerin boşa kürek çekmediğinden emin olmak istedim çünkü ofisime giren her kimse sahte şüpheliler listesini almış.
Потому что вы не хотите, чтобы кто-нибудь видел ваши уязвимые стороны.
Çünkü zayıf noktalarını kimsenin görmesini istemiyorsun.
Я обратился к нему пару месяцев назад, потому что верил, что если кто-то и сможет решить ее, то это будет он.
Eğer problemi çözebilecek biri varsa onun da kendisi olduğuna inandığım için, ona aylar öncesinden teklif götürmüştüm.
Что если мисс Барретт попала под наше подозрение только потому, что кто-то этого хочет?
Ya Bayan Barrett birisi olmasını istediği için baş şüphelimizse?
Потому что я знаю кто вы, Отец.
Çünkü öyle yapacağını biliyorum, Peder.
Это забавно, потому что я единственная кто был там.
Bu gerçekten komik, çünkü olay yerine ilk gelen bendim,
Потому что этот кто-то ничего от вас не принимал.
Çünkü sizden bir şey kabul etmemiş oluyorlar.
Я расскажу вам всё, что вы хотите знать о том, кто она и что мы сделали, потому что мы связаны.
Onun kim olduğu ve ne yaptığımız konusundaki bilmek istediğiniz her şeyi size anlatacağım. Çünkü biz birbirimize bağlıyız.
Слушай, если это кто-то новый, то это потому что он хорош.
Bak, bu yeni biriyse iyi olduğu içindir.
Думаю, в какой-то мере потому, что я не... совсем уверена, кто я сейчас.
Sanırım bunun nedenlerinden biri de, benim... Kim olduğumdan tam olarak emin olamamam...
Ну, вам лучше найти того, кто специализируется на изменах, потому что вы продали разработку ВМФ нашим врагам.
Vatan hainliğinde uzman bir avukat bulsanız iyi olur çünkü düşmanlarımıza Donanma patentli bir teknoloji sattınız.
Потому что когда эти врата откроются, никто не знает, что из них может появиться, и кто станет следующей главой в моей Истории Убийств в Уайтчепел.
O yüzden dikkatli olun. Çünkü kapılar açıldığında neyin ortaya çıkacağını ve Whitechapel'in Cinayet Tarihi kitabımın bir sonraki bölümünde kimin olacağını kim bilir!
Скольких нам нужно прослушать, потому что... А это кто?
Bugün kaç kişiyi göreceğiz... bu kim?
И не спрашивайте меня кто я, потому что я "универсал".
Ve sakın bana benim ne olduğum hakkında ki fikirlerinizi söylemeyin zira ben çok yönlüyüm.
- Потому что в противном случае будет казаться, что он не верит в вас, а если ваш муж в вас не верит, то кто поверит?
- Evet. - Çünkü eğer öyle olmazsa, bu sana inanmadığını gösterir. Kocan sana güvenmiyorsa, kim güvenecek?
Потому что Гейл из бухгалтерии беременна и она не знает кто отец.
- Hah, iyi. Çünkü muhasebeden Gail hamileymiş ve kimden olduğunu bilmiyormuş.
Около года назад, кое-кто обратился ко мне, потому что у них была 12-летняя афганская девочка, которой они помогали бежать в США.
Bir yıl kadar önce, eski meslektaşlarım bana geldiler çünkü ellerinde Amerika'ya sokmaya yardım ettikleri 12 yaşında bir Afgan kız vardı.
Но когда кто-то перебегает мне дорогу или недооценивает меня, мне это нравится даже больше, потому что это дает мне возможность показать то, на что я способна.
Ama gel gör ki, biri beni ezer veya hafife alırsa işimi daha da çok severim. Çünkü bana gerçekte neler yapabileceğimi görme şansını veriyor.
Он сказал мне, что единственной причиной, почему он не такой плохой, как отец, потому что у него есть кто-то особенный.
Hayatında özel biri olmasının babam kadar kötü olmamasını sağlayan tek şey olduğunu söyledi.
Потому что я не из тех девиц, кто прыгает к парню в постель - сразу после потери подруги. - Да неужели?
Çünkü arkadaşı ölür ölmez birinin yatağına atlayan bir kaşar değilim ben.
Потому что ты умнее, чем кто-либо еще.
Çünkü herkesten daha zekisin.
А сейчас здесь будут камеры и газетные заголовки, и кто-нибудь как-то ответит мне, потому что моего сына убили, и я хочу знать почему!
Şimdi kameralar ve gazeteciler burada. Birileri bir şekilde cevap vermeli. Çünkü benim oğlum öldürüldü ve ben sebebini bilmek istiyorum!
Потому что Президент не ведет переговоров с террористами, а это, то, кто Вы сейчас...
Şu an sizde bir terörist oluyorsunuz.
Крис Лоуренс был убит агентами ФБР потому, что они не знали кто он на самом деле.
Chris Lawrence FBI tarafından öldürüldü. Çünkü onun bağlılığını bilmiyorlardı.
Сейчас мы все пойдем в бар, так что переоденься, потому что ты не можешь быть единственным, кто без стюмчика.
Şimdi üzerini değiştir çünkü kostsüz tek kişi sen olamazsın.
Потому что мы так и не узнали кто напарник Бет Роуни?
Beth Roney'nin ortağının kim olduğunu bulamadığımız için mi?
Потому что она была невероятно соперничающей женщиной, которой не нравилось видеть, как у меня что-то получается, но я думаю, и так понятно, кто выигрывал.
Çünkü inanılmaz derecede rekabetçi bir kadındı ve hiçbir konuda çok iyi olduğumu görmek istemezdi. Ama kimin kazandığı belli bence.
Потому что я хотела посмотреть, из тех ли ты парней, кто мог бы дать мне отпор и сражаться за то, что у него есть.
Çünkü karşıma dikilip var gücünle savaşacak biri misin görmek istedim.
Потому что вот кто я для тебя - твоя шлюха
Çünkü, hepsi bu ben senin orospunum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]