English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Потому что он считает

Потому что он считает translate Turkish

76 parallel translation
Потому что он считает тебя красивой.
Çünkü senin çok güzel buluyor.
Потому что он считает, что нашел для себя до тех пор, пока все это не утрясется отличное место для укрытия.
Çünkü ortalık yatışana kadar en iyi saklanma yerini bulduğuna inanıyordu.
Потому что он считает себя величайшим детективом во Франции.
Yo, Fransa'nın en iyi dedektifi. - Belki de öyledir.
Я не могу попросить Уилсона, потому что он считает, что всё это у меня в голове.
Wilson'dan isteyemem, her şeyin kafamın içinde olduğu düşünüyor.
Потому что он считает тебя хладнокровным ублюдком, которому на всех плевать, - кроме самого себя.
Kendinden başka kimseye saygı duymayan soğuk kalpli bir pislik olman yüzünden olabilir mi?
Потому Что Он Считает, Что Это Глупо И Немодно.
Herkes verir, Tom vermez.
Потому что он считает, что ты слишком чувствительная и вспыльчивая.
Çünkü ona göre sen çok hassassın ve çabuk öfkeleniyorsun.
Ты привлекла Смита не потому что он считает, что ты выглядишь по-деловому.
Smith, zarif göründüğünü düşündüğü için yaklaşmadı sana.
- Потому что он считает, что у тебя настоящий талант.
Çünkü gerçekten yetenekli olduğunu düşünüyor. Öyle mi dedi?
Потому что он считает, что это его работа и никто не должен вставать между ним и его целью.
Bu onun işiydi ve kimse onunla, hedefi arasına girmemeli.
Этот жирный кусок дерьма свел вас с Токеном. Потому что он считает, что черные созданы друг для друга.
Senin Token'la aranı yapan kişi o yukarıdaki şişko geri zekalı çünkü siyahların birbiriyle olması gerektiğini düşünüyor.
Потому что он считает, что я отличный доктор!
İyi bir doktor olduğumu düşündüğü için!
Шмидт выключил горячую воду, потому что он считает, что я должна пойти на интервью с красным дьяволом в моем животе, и немытой.
Schmidt sıcak suyu kapattı belli ki kızıl şeytanımla beraber iş görüşmesine gitmem yetmemiş ve duş almadan gitmemi istiyormuş.
Самое смешное, что он считает себя главарем, потому что он храбрец.
Cesareti var diye, kendini bir bok sanıyor. Belki cesur biri ;
Правительство Ромула считает его радикально настроенным, потому что он всегда выступает в защиту мира, на протяжении всей карьеры.
Raporlara göre, Romulan liderliği onun radikallerinden endişeleniyor. Kariyeri boyunca barışı desteklemiş.
Мы сюда не о Виллоу разговаривать приехали. Мы приехали сюда заниматься тем, о чем я не расскажу своему отцу, потому что он все еще считает меня хорошей девочкой.
Babama asla söyleyemeyeceğim şeyler yapmaya geldik çünkü o benim hâlâ uslu bir kız olduğumu sanıyor.
Когда мы спорим, он вынуждает меня говорить скороговоркой потому что считает, что так я не пойму, во что вляпываюсь.
- O neydi? - Hiç fikrim yok. Ally?
Ламар считает, что вы бросили Джона потому что он с головой ушел в Программу Предпреступлений.
Lamar, ondan Önsuç'a daha çok ilgi gösterdiği için ayrıldınız diyor.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
Ağırsiklet boks şampiyonu olduğu için kendini kral sanıyor.
Потому что он почти наверняка считает, что Дуайта я придумал.
Çünkü Dwight'in gerçek değil de uydurduğumu düşündüğünden eminim.
Чарли просто... Чарли просто считает, что должен спасти ребёнка, потому что он не может спасти самого себя.
Charlie sadece bebeği kurtarması gerektiğini düşünüyor.
Хэнк, попробуй пожить с тем, кто считает, что ты должен быть охрененно счастлив, только потому, что он снизошел на тебя!
Ne kadar şanslı olduğunu sürekli hissettirecek insanlarla birlikte olmaya ihtiyaç duyuyorsun.
Потому что он поэт и он пишет самые замечательные строки на испанском языке но он считает что поэт не должен засорять свои слова каким-либо другим языком
Çünkü kendisi bir şair ve en güzel kelimeleri İspanyolca ile yazıyor. Bir şairin kendi kelimelerini başka bir dil kullanarak kirletmemesi gerektiğine inanıyor...
Потому что он тот - Он считает... что дальше - наша причастность.
Çünkü o bundan sonrasına bizim de müdahil olmamız gerektiğini düşünüyor.
А сейчас я не собираюсь рисковать жизнью всех этих людей, и чтобы меня уволили потому, что Лайтман считает, что он справится с этим!
Lightman bu işin üstesinden gelebileceğini sanıyor diye buradaki insanların canını tehlikeye atmayacağım ve bu nedenle de işimden olmayacağım.
Он считает, что вы всё ещё вместе, потому туда и устроился.
O işe girmesinin tek sebebi sana karşı bir şansı olduğunu düşünmesidir.
- Это не потому, что у нее есть друг. А потому, что она считает, что он настоящий.
Hayali arkadaşı olan 11 yaşında bir kız.
Тао считает, что он стоял возле машины перед тем, как уехать, потому что кто-то поцарапал его машину, пока он был у нее.
Tao'ya göre, adamın Judy'nin evinin önünde beklemesinin sebebi, birinin, o içerdeyken, arabasını çizmesi.
Потому что он знал, что когда у тебя остаются секунды, противник считает, что все кончено, он смотрит на твои часы и не следит за своими.
Karşındaki son saniyelerine geldiğinde her şeyin bittiğini zannediyor senin saatine bakıyor ve kendininkine bakmayı unutuyor.
Он ушел, потому что считает, что шеф может выиграть премию Харпера Эйвери, и он боится, что шансы Веббера будут минимальны, если его фамилия будет среди исследователей.
Şefin Harper Avery ödülü kazanma şansı var ve onun adı programda geçerse Webber'ın kazanma şansını yok eder diye bıraktı.
Полагаю потому, что он считает себя моим отцом!
- Bence babam olduğunu sandığı için.
Он убивает не из-за желания, а потому что считает, что у него нет другого выхода.
Heyecan için öldürmüyor, öldürüyor çünkü başka şansı olmadığına inanıyor.
Он убил лучшего друга и своих родителей, потому что считает, что их подменили.
En yakın arkadaşını ve ailesini öldürdü çünkü sahtekar olduklarına inanıyordu.
Ну, должно быть он считает, я готова, потому что мы идём сегодня на свидание, публичное.
Demek ki artık hazır olduğumu düşünüyor çünkü bu akşam insan içine çıkıyoruz.
Он не любит говорить о нем, потому что не считает фильм удачным.
Bundan bahsetmeyi sevmez çünkü filmi beğenmedi. Neden?
Ух, и Райли сказал он что больше не считает тебя привлекательной потому что ты слишком старая!
Bir de Riley diyor ki çok yaşlı olduğun için artık seni çekici bulmuyormuş!
Он считает себя ответственным за смерть сестры в возрасте семи лет, потому что его мать была слишком занята уходом за ним.
Kız kardeşinin yedi yaşında ölmesinden kendisini sorumlu tutuyor. Annesinin ona bakmakla meşgul olduğunu için.
Ноэль Кан считает этого парня гением, потому что он может отрыжкой выдать гимн.
İşte Noel Kahn bu çocuğun çok zeki olduğunu düşünmüş,... çünkü Amerikan Milli Marşı'nı geğirerek söyleyebiliyormuş.
Думаю, он считает, что мне нравится "Крестный отец", потому что я черный.
Zenci olduğumdan dolayı "Baba" filmini sevdiğimi sandı. Yanlış!
Потому что, если Кард считает, что я провалился, он ударит оружием посильнее.
Çünkü Card, başarısız olduğumu düşünürse ağır silahları devreye sokar.
Он считает себя экспертом, потому что последние две недели смотрел этот глупый испанский сериал.
İki haftadır saçma sapan bir İspanyol pembe dizisi izliyor diye uzman kesildi. Ateş ve Buz mu?
Он спас Вас не потому, что считает своим другом.
Seni babasının hayrına kurtarmadı herhâlde.
Он никогда не позволял им пользоваться, потому что считает меня ребенком.
Benim çocuk olduğumu düşündüğü için buraya girmeme izin vermiyor.
Он считает, что Оазис лучше, чем Блюр, но их альбом Parklife ему понравился, потому что напомнил о каникулах на Корфу.
Koç burcu ki bu mükemmel çünkü ben de Yay burcuyum. Oasis'i Blur'a tercih ediyor, Ama Parklife'ı çok seviyor... çünkü ona Corfu'daki tatilini hatırlatıyor.
Он просто хочет влиться в компанию, потому что считает их крутыми
Sadece babalarınızın onayını almak istiyor çünkü onların havalı olduğunu düşünüyor.
Он считает, что воду фторировать опасно, потому что никто не знает, что из этого выйдет.
Floridi suya koymanın tehlikeli olduğunu düşünür çünkü kimse onun ne yapacağını bilemez.
Он получает преимущество, потому что он блестящий врач, который придумал способ, как победить систему и не для того, чтобы набивать свои карманы, заметьте, а чтобы иметь возможность финансировать научные исследования, которые, как что он считает помогут улучшить качество жизни людей.
Onun avantajı, sistemi nasıl yenebileceğini bilen harika bir doktor olması. Sistemi yenerek cebini doldurmaya da çalışmıyor. İnsanların hayatına katkı sağlayacağına inandığı çalışmalara yatırım yapıyor.
Но он считает, что именно это и произошло. И что теперь ты просто прикрываешь свою задницу, потому что боишься иска о преступной небрежности. - Он не прав.
Ama bir karışıklık olduğunu ve mesleki hata davasından korktuğun için kendini kurtarmaya çalıştığını düşünüyor.
Потому что я новичок и поэтому он считает, что мной легко можно манипулировать.
Çünkü daha yeniyim ve beni kolayca kullanabileceğini düşünüyor.
Он считает, что Белый дом выбрал меня только потому, что я женщина.
Beyaz Saray'ın kadınım diye beni seçtiğini düşünüyor.
Он нанял частного детектива следить за домом, потому что, и вот где становится по-настоящему смешно... он считает, что Линдси изменяет ему с...
Pekala, bu evi izletmek için özel bir dedektif tutmuş,... ve işin en komik olan yanı da burası, ... Lyndsey onu aldattığını düşündüğü kişi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]