English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правильно ли я понял

Правильно ли я понял translate Turkish

50 parallel translation
Правильно ли я понял, что он неизлечим?
O zaman iyileşmesi olanaksız mı?
Друг мой, правильно ли я понял, что если мне понадобится совет или какая-либо помощь, может быть, немного войск или мечей,
Dostum, bundan şunu mu anlamalıyım ; akıl danışacak birine veya yardıma ihtiyacım olduğunda veya belki küçük bir orduya diyelim, sana güvenebilir miyim?
- Давай посмотрим, правильно ли я понял.
- Anlamış mıyım diye bir bakalım :
Давайте посмотрим, правильно ли я понял.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Правильно ли я понял.
Düzgün anlamış mıyım bir bakayım.
Хорошо, правильно ли я понял?
Tamam.Bakalım anlamış mıyım
Подожди, правильно ли я понял, что статья на главной странице про унизительное избиение твоей задницы совсем не тебя волнует?
Dur bir dakika, doğru mu anlamışım, aşağılayıcı bir şekilde canına okunmasının manşetlere çıkması seni hiç mi rahatsız etmiyor?
Правильно ли я понял
Şunu açıklığa kavuşturalım.
Правильно ли я понял :
Doğru mu anlamışım.
Посмотрим, правильно ли я понял.
Peki, bakalım doğru mu anladım.
Подожди, правильно ли я понял : ты получил права...
Bakalım anlamış mıyım? Yani sen ehliyetini şu yaşına kadar...
Правильно ли я понял, раз Вы, Сара Джейн, не верите в привидений, и Вы, Профессор, не верите в привидений, то...
Şunu tam olarak bir anlayayım, eğer hayaletlere inanmıyorsan Sarah Jane ve siz de hayaletlere inanmıyorsanız Profesör, o zaman...
Ладно, посмотрим, правильно ли я понял.
Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım?
Правильно ли я понял.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Правильно ли я понял.
Şunu açıklığa kavuşturayım.
Правильно ли я понял?
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Итак, правильно ли я понял?
Yani bunun bana doğru olduğunu söyle.
Так, правильно ли я понял :
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Давайте разберемся, правильно ли я понял.
Anlamış mıyım bir bakalım.
Так, не уверен, правильно ли я понял слухи.
Dedikoduyu doğru anlamış mıyım emin değilim.
Скажите, правильно ли я понял.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Хорошо, правильно ли я понял...
Tamam, bakalım her şeyi doğru anlamış mıyım?
Правильно ли я понял, что ты попросил шлюпку?
Kayık istemişsin, doğru mu anlamışım?
Погоди, правильно ли я понял :
Dur, doğru anlamış mıyım :
Посмотрим, правильно ли я понял то, что вы рассказали.
Söylediklerinizi anlamış mıyım bakalım.
Хорошо, давай проясним, правильно ли я понял.
- Tamam, anladığımdan emin olalım.
Правильно ли я понял это.
Dur bakalım anlamış mıyım?
Давай посмотрим, правильно ли я понял.
Bakayım doğru mu anladım.
- ( фриц ) Давайте проверим, правильно ли я понял.
Doğru anlamış mıyım bakalım.
Хочу убедиться, правильно ли я всё понял.
Anlamış mıyım bakalım.
Проверим, правильно ли я вас понял.
Anladıysam, söyleyin.
Правильно ли я понял.
Klingon İmparatorluğunu karşınıza düşman olarak almakdır.
- Вы хотели меня спросить, уверен ли я, что это лейтенант Урзи ехал за мной в ночь убийства Полы Грейс. Я правильно понял?
Bana, o gece beni izleyenin Komiser Yardımcısı Urzi olup olmadığını soracaktınız değil mi?
Посмотрим, правильно ли я все понял :
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Простите, не хочу никого обидеть, но правильно ли я вас понял?
Affedersiniz. Kimsenin hevesini kırmak istemem ama bakalım fikri kavramış mıyım?
В общем. Правильно ли я тебя понял.
Bak ki doğru anlamış mıyım.
Итак, снижение в целом за месяц, по вашим данным, составило 2 %... но, если я правильно понял, причиной едва ли не половины ее... стало восьмипроцентное снижение в Западном округе?
Her ay yüzde ikilik bir genel düşüş sunuyorsun ama bunu doğru okuyorsam, nerdeyse yarısı batı bölgesindeki yüzde sekizlik azalmadan kaynaklanıyor.
Давайте посмотрим, правильно ли я все понял. Вы двое встретились, влюбились, и провели 8 лет вместе в какой-то альтернативной реальности?
Bakalım doğru anlamış mıyım... siz ikiniz tanıştınız, aşık oldunuz, ve bir çeşit sanal dünyada sekiz yıl geçirdiniz.
Позвольте убедиться, правильно ли я всё понял.
Dogru mu anliyorum, emin olalim.
Позволь, я уточню, правильно ли я тебя понял.
Doğru olarak anlamış mıyım bir bakayım.
Хорошо, правильно ли я понял?
İyi seyirler...
Дай-ка спрошу, правильно ли я всё понял?
Bakalım doğru anlamış mıyım!
Дай подумать, правильно ли я тебя понял, Рассэлл.
Bakalım seni iyi anlamış mıyım Russell.
Посмотрим, правильно ли я понял.
- Bakalım, doğru anlamış mıyım.
Так, погоди, давай проясним правильно ли я все понял, ты взяла одну банкноту и хотела убедиться, что она настоящая и когда ты уже стояла в очереди кассы банка, ты вдруг опомнилась, и хотела было уйти от туда, но...
Tamam, dur bakalım anlamış mıyım? Kasadan sahte olmadığına emin olmak için bir tane banknot aldın. Bankada sıra beklerken, aniden kendine geldin.
- Правильно ли я тебя понял.
- Dur bakalım doğru anlamış mıyım?
Итак, правильно ли я вас понял?
Tamam, şunu iyi anlayalım.
Посмотрим, правильно ли я все понял.
Anlamış mıyım bir bakalım.
Давай разберёмся, правильно ли я тебя понял.
Tamam, dur bakalım doğru anlamış mıyım.
Правильно ли я вас понял
Sizi düzgün anlamış mıyım bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]