Правительство translate Turkish
3,978 parallel translation
Будет ли он хотеть возмущать французское правительство?
Fransa hükümetini kızdırmak ister mi?
Вы хотите, чтобы я сказал моей матери привлечь больше шотландцев - в ее правительство? - Однажды получилось
Anneme daha fazla iskoçu devlet yönetimine getir mi diyeyim?
Вся проклятая страна думает что правительство позволяет людям вроде Макнамары уходить от наказания.
Tüm ülke, hükümetin McNamara gibilerinin cinayetten paçayı kurtarmasına izin verdiğine inanıyor.
Это же правительство, им лишь бы бумажки были.
Hükümet evrak işlerini çok sever.
Я имею ввиду, есть тысячи постов здесь, но есть много о МакНамарах, о том, насколько коррумпировано правительство, вы знаете, материал навроде этого.
Binlerce mesaj var ama evet,.. ... McNamara'larla ilgili de bir sürü şey var. Hükümetin ne kadar bozuk olduğuyla ilgili şeyler var.
Так правительство тоже в деле?
Demek hükümet de olaya müdahale etmeye başladı?
Мы не можем брать дела, в которых замешано правительство США.
A.B.D. Hükümetinin dahil olduğu hiçbir davayı alamayız.
Но приверженцы конспирологии думают, правительство до сих пор использует их в экспериментах по контролю разума.
Ama birçok komplo teorisyeni, zihin kontrolü deneylerinde hükümetin hala bunu kullandığını düşünüyor.
Но серьезных исследований на эту тему нет, потому что правительство в одной постели с индустрией коммуникации, и отказывает в исследованиях.
Ama bunu ispatlamak için yararlı çalışmalar yok çünkü devlet haberleşme endüstrisiyle haşır neşir durumda ve araştırma için yatırım yapmayı reddediyor.
Он верил, что правительство воюет с его мозгом.
Devletin, onun beyniyle savaştığına inanıyor.
Я говорю же вам, эти ребята ненавидят правительство.
Size diyorum bu adamlar hükümetten nefret ediyor.
Немного сплетен. Если в МИ-6 так себе представляют аналитическую работу, то не сегодня, так завтра правительство Британии рухнет.
Eğer MI6'in analist anlayışı buysa İngiliz devleti her an düşebilir.
Если правительство Швейцарии сможет найти его, ему предстоят годы тюрьмы и миллионы штрафов, что объясняет, почему он ушел в подполье.
Eğer İsviçre Devleti yerini bulursa kendisini hapishanede uzun yıllar ve milyonlarca dolarlık para cezası bekliyor olacak ki bu da neden gizlendiğini açıklar.
Мы работаем на дружественное вам правительство.
Sizin gibi bir devlet dostu için çalışıyoruz.
Последнее, что мне нужно, это мексиканское правительство, схватившее его на благо своей PR-компании.
İsteyeceğim son şey Meksika Hükümeti'nin New Mexico kampanyası için onu elimizden kapması.
И знаете, правительство удерживает продукты питания, не позволяет доехать им до населения как это случилось тут, в этом поле в северной Эфиопии...
Ve burda hükümet yiyeceği elinde tutup. populasyona ulaşmasını engeller. Etiyopya'nın kuzeyinde ki bu olay
К тому времени, партизаны поняли, что правительство грабит регион.
O zamandan sonra gerillalar anladı ki hükümet bölgeyi yağmalıyordu.
Нил вряд ли оставил след на чём-то, что может изъять правительство.
Neal zeki biridir. Hükümetin alabileceği bir şeyin üzerinde hükümet kaynağının izini bırakmaz.
- Правительство не примет меры в отношении вас до пятницы и, надеюсь, больше никогда.
Hükümet cuma gününe kadar iki tarafa da bir şey yapmayacak. Umarım sonra da bir şey yapmaz.
- На седьмой. - Правительство обнародовало пугающие данные по диоксиду углерода в воздухе.
Bugün federal hükümet atmosferdeki karbondioksit seviyeleriyle ilgili endişe veren bir rapor yayınladı.
Правительство получило информацию и может найти источник, но главное – уже достаточно.
Hükümet bağımsız bir şekilde kaynağı bulabilecek bilgiye artık sahip. Ama en önemlisi, bu kadarı fazla.
Сначала моя собственная компания посылает вас шпионить за мной, а теперь правительство посылает надсмотрщика.
Önce kendi şirketim beni gözetlemen için seni yolladı şimdi de devlet bir gözetmen yolluyor.
Я думаю, что правительство намеревается лживо обвинить "радикальных" ИРА.
'Sanırım devlet bu iş için IRA'yi suçlamayı planlıyor.
Он изобрёл её, основываясь на исследованиях, которые использовало правительство...
Serumu hükümetin eskiden yaptığı araştırmayı kullanarak geliştirmiş.
Работаем на правительство.
Hükümet için çalışıyoruz, tamam mı?
- Правительство!
- Devlet yapıyor!
Он думает, что правительство посылает ей инструкции, как его отравить.
Devletin kendisine mesaj gönderdiğini sanıyor. Onu zehirlemek içinmiş sözde.
Я думаю, что всё это часть прикрытия, я думаю, что ты шпионка, ты работаешь на Амира и иранское правительство.
Bence tüm bunlar bir rol ve sen, Amir ve İran Hükümeti için çalışan bir casussun.
Мы с тобой работаем на одно правительство.
Ve ben, senin çalıştığın insanlar için çalışıyorum.
Он подтвердил, что Правительство остаётся верным себе в отказе от вето ООН на любые палестинские попытки признания государственности.
Filistin'in devlet olarak tanınma girişiminden BM vetosunu kaldırmaya hükümetin kararlı olduğunu doğruladı.
Новое правительство формируется между тостами и шепотом.
Yeni hükümet kadehler ve fısıltılar arasında şekilleniyor.
С первого моего дня в "Лаки-страйк" правительство строит плаху для всей индустрии.
Lucky Strike'taki ilk günümden beri devlet, sektörünüzün bütünü için dar ağacı hazırlıyordu.
Потом я получаю сообщение, что правительство накачивает тебя лекарствами, стирает твою память.
Sonra da kaçırıldığın ve hükümetin sana ilaç verip hafızanı silmesi olayını duyduk.
Когда правительство все забрало, она стала первой крысой, покинувшей корабль.
Devlet her şeye el koyunca tabanları yağlayan ilk o oldu.
И по последним данным правительство США не самое большее зло.
Ve en son kontrol ettiğimde Birleşik Devletler Hükûmeti de kötünün iyilerindendi.
Правительство предлагает сделку... 10 лет.
Hükümet 10 yıllık bir anlaşma öneriyor.
Я хочу, чтобы вы объяснили миру, как американское правительство превозносит свои преступления и отправляет людей вроде вас совершать террористические акты, спонсируемые государством.
Dünyaya Amerikan hükümetinin kendi suçlarını nasıl güzel gösterdiğini ve sizin gibi insanları buraya devlet eliyle yapılmış terörü desteklemek için gönderdiğini anlatmanızı istiyorum.
Вы также в курсе, что Федеральная налоговая служба - это воровство, которое покрывает правительство, чтобы поддерживать глобальный заговор банкиров?
Ayrica hükümet onayli Federal gelir vergisinin bankerlerin küresel komplolarini desteklemek için bir hirsizlik oldugunun farkinda misin?
Этот парень ненавидит правительство, и любого, кто, как он считает, представляет его.
Bu adam hükümetten nefret ediyor, ve herkesin hükümeti temsil ettiğini düşünüyor.
- Она представляет правительство.
- O devlet görevlisi.
Когда я защищал себя, я не сумел подвергнуть правительство США серьезному испытанию, но я все же хорошо справился.
Kendim savunayım o zaman, ABD hükümetini yargılama fırsatım olmadı, ama sorun yok.
Правительство Украины.
- Ukrayna hükümeti.
Правительство Нигерии довольно ясно выразило свою позицию.
Nijerya hükümeti bu konudaki pozisyonları hakkında oldukça açık.
МАКИ, полиция, правительство,
UUAB, polis, devlet...
Как правительство наняло тебя, для обеспечения связи с куполом.
Aynı hükümetin Kubbe'nin iletişimi ile ilgilen diye seni tutması gibi mi?
Наш веб-сайт - это что-то вроде подпольных новостей обо всём, что правительство скрывает от людей о куполе.
İnternet sitemiz hükümetin halkın Kubbe'yle ilgili bilmesini istemediği şeyleri barındıran bir tür haber kaynağı.
Шведское правительство сегодня утром проинформировало нас, что ее украли из частной коллекции, и они не будут сотрудничать.
İsveç hükümeti, bizi bu sabah, pulun özel bir koleksiyondan... çalındığına dair bilgilendirdi, ve iş birliği yapmıyorlar.
Моззи также утверждает, что правительство использует фториды, чтобы контролировать разум.
Mozzie hükümetin zihin kontrolü için flor kullandığını da iddia ediyor.
Нет. Но позвольте оповестить моё правительство о смерти мистера Сети.
Ama izin verin hükümetime Bay Sethi'nin ölümünü bildireyim.
Простите, но федеральное правительство США было бы очень признательно, если бы вы вежливо побеседовали...
Affedersiniz, ama Birleşik Devletler federal hükümeti bir nezaket brifinginden çok memnun olurdu...
Легенды - работа на правительство США,
Efsane :
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34